ΣΧΙΝΑ ΚΑΤΕΡΙΝΑ


ΣΧΙΝΑ ΚΑΤΕΡΙΝΑ

Κριτικός, μεταφράστρια. Σπούδασε στη Νομική Σχολή του Πανεπιστημίου της Αθήνας και μουσική (ανώτερα θεωρητικά, πιάνο) στο Εθνικό Ωδείο και πλάι στον Αλέξανδρο Αινιάν. Ως κριτικός εμφανίστηκε με άρθρα της το 1983 στην εφημερίδα Η Αυγή.
Διετέλεσε μέλος (1985-1988) της συντακτικής ομάδας του περιοδικού Το Τέταρτο,  μουσικοκριτικός και επιφυλλιδογράφος της εφημερίδας Η Καθημερινή (1987-1999) και από το 1995 ως το 1999 υπεύθυνη του Κυριακάτικου ένθετου «Ιδέες-Πολιτισμός» της ίδιας εφημερίδας.
Mέλος της συντακτικής ομάδας του ειδικού ενθέτου για το βιβλίο «Βιβλιοθήκη» της εφημερίδας Ελευθεροτυπία (1999-2009) και από το 2009 συνεργάτης της εφημερίδας Καθημερινή σε θέματα βιβλίου, σύμβουλος έκδοσης και κριτικός στο μηνιαίο πολιτιστικό περιοδικό The Books’ Journal και μέλος της συντακτικής ομάδας του ηλεκτρονικού περιοδικού Ο αναγνώστης.
Μουσικός παραγωγός στο Γ’ και Β’ Πρόγραμμα της Κρατικής Ραδιοφωνίας (1983-1994, και 2014-15), και στο Κανάλι 15 του Ρούσσου Κούνδουρου (1987-1989). Συνεργάτης της τηλεοπτικής εκπομπής για το βιβλίο «Βιβλιόραμα» (ΕΡΤ) (1987-1990). Από το 2006 αρχισυντάκτρια και παρουσιάστρια μαζί με τον Βαγγέλη Χατζηβασιλείου της τηλεοπτικής εκπομπής «Βιβλία στο κουτί» (ΕΤ1).

Δίδαξε πολιτιστικό ρεπορτάζ στο τμήμα ΜΜΕ του Παντείου Πανεπιστημίου (ΠΔ 407/80 από το 1994 ως το 2004), ενώ από το 2002 ως το 2010  δίδαξε λογοτεχνική μετάφραση στο Ευρωπαϊκό Κέντρο Μετάφρασης (ΕΚΕΜΕΛ). Έχει συνεργαστεί με την Ορχήστρα της ΕΡΤ, την Λυρική Σκηνή, το Μέγαρο Μουσικής και το Φεστιβάλ Αθηνών στη συγγραφή κειμένων για τα προγράμματα των παραστάσεων και στη μετάφραση λιμπρέτων λυρικών έργων.

 Πληροφορίες: 
Όνομα:  ΚΑΤΕΡΙΝΑ
Επίθετο:  ΣΧΙΝΑ
Εργογραφία: 

Έχει μεταφράσει στα ελληνικά έργα της Toni Morrison (The bluest eye, Sula, Jazz, Paradise, Love, A Mercy, όλα εκδόσεις ‘Νεφέλη’) του Philip Roth (Shop Talk, Exit Ghost, The humbling, Nemesis, Reading myself and others, The facts, όλα εκδόσεις ‘Πόλις’), του George Steiner (No passion spent εκδ. ‘Νεφέλη’), του IanMcEwan (Solar, The child in time, Sweet tooth, The Children act, εκδ. ‘Νεφέλη’), του  Colum McCann (Transatlantic, εκδ. Καστανιώτη) των Said-Barenboim (Parallels and paradoxes, εκδ. ‘Νεφέλη’), της Marilyn Robinson (Lila, Housekeeping, εκδ. ‘Μεταίχμιο’) του Roland Barthes (Journal de Deuil, Carnets du voyage en Chine, εκδ. Πατάκη), του Witold Gombrowich (Cours de philosophie en six heures un quart, εκδ. Πατάκη), του Roderick Beaton (Byron’s war, εκδ. Πατάκη) του Εdgar Allan Poe (21 Ιστορίες και το Kοράκι, εκδ. Μεταίχμιο), του J.M.Coetzee (The childhood of Jesus) καθώς και των Byron, Shelley, Worsdworth, , Henry James, Hilda Doolittle, Wallace Stevens, Anne Sexton, Willa S. Cather, Margaret Drabble, Michael Ondaatje, Roddy Doyle, Malcolm Bradbury, Helene Hanff, Ben Scott, και πολλών άλλων.

Έχει γράψει το βιβλίο Όπερες του κόσμου που εκδόθηκε από την Εταιρεία για τη δημιουργία νέου κτιρίου της Εθνικής Λυρικής Σκηνής, και το λεύκωμα Η Ελλάδα του μόχθου που εκδόθηκε από το Ριζάρειο Ίδρυμα. 
Το δοκίμιό της Καλή και ανάποδη. Ο πολιτισμός του πλεκτού κυκλοφόρησε στις αρχές του 2014 από τις εκδόσεις 'Κίχλη'.


Διεύθυνση: 

Καλύμνου 2Α, 15231, Κάτω Χαλάνδρι

ΤΗΛ. 2106755778


Έτος γέννησης:  1956
Τόπος γέννησης:  Αθήνα
Διακρίσεις: 

Το 1997 βραβεύτηκε από την Ελληνική Εταιρεία Μεταφραστών Λογοτεχνίας για τη μετάφραση του μυθιστορήματος της Toni Morrison Γαλάζια μάτια και το 2008 από το περιοδικό Gourmet της Ελευθεροτυπίας για τη μετάφραση των «Γαστριμαργικών Αναλέκτων» του Ben Schott (2008). Το 1997 τιμήθηκε για την επιφυλλιδογραφία της με το Βραβείο «Παύλος Παλαιολόγος» του Συνδέσμου για τα Δικαιώματα της Γυναίκας.


E-mail:  katerinaschina@gmail.com