ΣΑΚΕΛΛΙΟΥ ΛΙΑΝΑ


ΣΑΚΕΛΛΙΟΥ ΛΙΑΝΑ

Σπούδασε Αγγλική Φιλολογία στο Πανεπιστήμιο Αθηνών (Πτυχίο)

Αγγλικές Σπουδές στο Πανεπιστήμιο του Εδιμβούργου, Σκωτία (Μεταπτυχιακό Δίπλωμα)

Αμερικανική Ποίηση στο Πανεπιστήμιο του Έσσεξ, Αγγλία (M.A.)

Αγγλικές Σπουδές στο Πολιτειακό Πανεπιστήμιο της Πενσυλβανίας (Ph.D.)

 

Καθηγήτρια στο Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Πανεπιστημίου Αθηνών.

Από το 1986, επιμελήτρια ύλης και διευθύντρια του περιοδικού α-φορμες (http://www.aformes.enl.uoa.gr/)

Aπό το 2010, υπεύθυνη του β’ κύκλου σπουδών στο εργαστήριο ποίησης του Ιδρύματος Τάκης Σινόπουλος

 Πληροφορίες: 
Όνομα:  ΛΙΑΝΑ
Επίθετο:  ΣΑΚΕΛΛΙΟΥ
Εργογραφία: 

Ποίηση

 

Αφές ρέουσες, Νεφέλη 1992

Πάρε με σαν φωτογραφία, Tυπωθήτω 2004

Take me like a photograph. Athens: Typothito, 2005. Translated from the Greek by David Connolly.

Πορτρέτο πριν το σκοτάδι, Τυπωθήτω 2010.

Όπου φυσά γλυκά η αύρα, Τυπωθήτω  Ιούλιος 2017

Prends-moi comme une photographie, L’ Harmattan 2012

 

 

Ποιήματά της έχουν μεταφραστεί στα Αγγλικά, Γαλλικά και Πορτογαλικά και συμπεριληφθεί σε ανθολογίες του εξωτερικού.

 

Θεατρικοί μονόλογοι

 

«Οι δικές της φωτογραφίες» Μορφές Β’  Μια φωτογραφία: Hilda Doolittle #1, Αθήνα: Gutenberg, 2008, 13-60. Αίθουσα Μουσείου Πανεπιστημίου Αθηνών ( 22/5/2008).

«Η κόψη της έλξης» Θέατρο Ελληνοαμερικανικής Ένωσης (15/5/2009).

«Εσύ, εγώ και το σπίτι σου» Αίθουσα Πνευματικού Κέντρου Αγ. Στεφάνου (27/11-6/12/2009).

«Fado» Pocket Theatre Festival, Mικρό Πολυτεχνείο Αθηνών (27/11/ 2011).

«Δεύτερη δημιουργία» (Λιμπρέτο για όπερα) Δελφοί: Ένωση Ελλήνων Υποτρόφων Fulbright, 2000.  (Δίγλωσση Έκδοση), Θέατρο Δελφών (12/2000).


Κριτική

Denise Levertov: An Annotated Primary and Secondary Bibliography, Nέα Υόρκη: Garland, 1988

American Feminist Criticism on American Women Poets: An Annotated Critical Bibliography 1975-1993, Nέα Υόρκη: Garland, 1994

Γκάρυ Σνάιντερ: Η ποιητική και η πολιτική του τόπου, Οδυσσέας 1998

Ralph Waldo Emerson: Δοκίμια, 2 ττ., Gutenberg 1999

Denise Levertov’s Poetry of Revelation, 1988-1998: The Mosaic of Nature and Spirit, Τυπωθήτω 1999

Δημιουργική ανάγνωση, γραφή και ζωή: Μυθιστορία, τ.1 (σε συνεργασία με τον Ουίλλιαμ Σουλτς), Gutenberg 2013

 

Έχει δημοσιεύσει φιλολογικές και θεωρητικές μελέτες για Ελληνίδες και Αμερικανίδες ποιήτριες, και βιβλιοκρισίες για Έλληνες συγγραφείς σε τόμους και περιοδικά στην Ελλάδα και το εξωτερικό.

 

Μετάφραση

Η Πέτρα του Brendan Kennelly (συλλογική μετάφραση), Ερατώ 1992

Εισαγωγή στην Τριλογία της H.D.: Κείμενο -Απόδοση – Ερμηνευτικές Σημειώσεις (σε συνεργασία με τους Θ. Ντόκο και Θ. Στραβέλη), Gutenberg 1999

(Επιμελείται τn  μετάφραση ποιημάτων της Αμερικανικής γραμματείας για τον ιστότοπο  της Αμερικανικής ποίησης του ΤΑΓΦ του ΠΑ).

Emily Dickinson: Επειδή δεν άντεχα να ζήσω φωναχτά: Εισαγωγική μελέτη, επιμέλεια, και μετάφραση ποιημάτων σε συνεργασία με Ά. Γρίβα, Gutenberg 2013


Διεύθυνση: 

Αμαρυλλίδος 3 Άγιος Στέφανος 145 65 Αττική


Έτος γέννησης:  1956
Τόπος γέννησης:  Αθήνα
Τίτλος αποσπάσματος:  Πορτρέτο πριν το σκοτάδι, 2010
Κείμενο αποσπάσματος: 

Είμαι το αγόρι στα ναυτικά

και δρασκελίζω μαγικά

τη θάλασσα τoυ δάσους·

φυλλόσχημα μαλλιά,

εξωτικά πουλιά τα κατοικούν.

Ένα πνευστό βαθύφωνο κρατώ

να ξεπερνώ λιγοψυχιές.

Το μεταγωγικό είναι άσπρο.

Το φουγάρο του ψηλό.

                *

Πέταλα παντού σκορπά.

Μπαίνουνε στα μαλλιά,

τραβούν το φόρεμά μου

μέχρι κι εγώ ν’ ανθίσω

όπως εκείνη που αγγίζεται

ποιος ξέρει από τι.

 

Και με ρωτά ο ιπποκόμος·

Τί σας συνέβη;

Αλλόκοτο δέντρο, απαντώ,

ηλεκτροφόρο.

                *

Aκατέργαστη άρνηση πνέει ανάμεσά μας

σαν πειρασμός.

Σαν απόκληρα κάστρα.

 

Η προσμονή του χώρου

ένας αγώνας.

Τίποτα δεν αρνείται το δάσος,

 

ούτε κι αυτό.

                *

Η σκηνή απαιτεί νύμφες,

καβαλάρηδες αλύγιστους

με σιδερόπλεκτα γάντια,

το φρένιασμα του κυνηγιού.

Έχεις κεφάλι ελαφιού.

Κρέμομαι στο πράσινο χάος

σαν χνουδωτό έντομο.

Εισβολέας οφθαλμός

Για να τα βλέπω όλα.

                *

Η σχέση μας θυμίζει

Εωθινή διάθλαση φωτός—

Τρελαίνει τα έντομα μέσα στο σκοτάδι.

Τα δάχτυλά μου γίνονται πουλιά,

Στροβιλίζονται στη μυρωδιά

Του νωπού δέρματός μου.

Χορεύω, ξεχνιέμαι, χορεύω.

Χρειάζεσαι κληρονόμο.

Ιδού εγώ, εν γαστρί φέρουσά σοι.

                *

Το μόνο θαύμα. Αυθύπαρκτο.

Με κατακλύζει.

Μετακινεί το πέπλο της οδύνης παραπέρα.

 

Ο ουρανός βαθαίνει.

Κρατώ τις ακτίνες της αγάπης

Και προετοιμάζομαι για τη συνάντηση.

 

Ειδήμονας της εφηβείας μου

θα διανύσω μαζί του το δρόμο της δέσμευσης

ζαλισμένος, σαν να ’χω πιει.

                *

Παρασύρεσαι από το χρόνο

Με όλες τις ενδείξεις του.

Αγγίζεσαι από το μίτο

μιας νέας αφήγησης.

Αναμφίβολα σε συγκινεί.


Διακρίσεις: 

The Academy of American Poets’ Award for University Students-Poets (1985). 

Υπότροφος του British Council  για συμμετοχή σε σεμινάρια δημιουργικής γραφής (1989,1992,1998).

Υπότροφος του Fulbright για τις τέχνες (1992).

Visiting Scholar στο University of California-Davies και στο Berkeley (1992).

Υπότροφος του Fulbright για την επιστημονική έρευνα (2000).

Visiting Scholar στο Northwestern University στο Evanston (2000).

Stanley J. Seeger Visiting Research Fellowship, The Hellenic Studies Program, στο Princeton University (2001).

Poet in Residence Award, West Dean College, Πανεπιστήμιο Sussex, Βρετανία (2009).

Pοet in Residence Award, Μonsanto και Coimbra, Universidade de Coimbra, Faculdade de Letras, Πορτογαλία, (2011).


E-mail:  lsakel@enl.uoa.gr