ΠΑΝΑΓΙΩΤΟΥ ΕΥΤΥΧΙΑ


ΠΑΝΑΓΙΩΤΟΥ ΕΥΤΥΧΙΑ

Η Ευτυχία Παναγιώτου γεννήθηκε στη Λευκωσία το 1980. Σπούδασε φιλοσοφία και νεοελληνική φιλολογία στο Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών και στο King’s College London. Από το 2007 ζει μόνιμα στην Αθήνα και εργάζεται ως επιμελήτρια εκδόσεων. Έχει μεταφράσει ποιήματα των Anne Carson, Eileen Myles, Anne Sexton, Lord Byron, William Blake και Percy Bysshe Shelley κ.ά. Η διδακτορική διατριβή της φέρει τον τίτλο: «Ιστορικό βίωμα και ποιητικές ταυτότητες στη νεοελληνική ποίηση (1970-1990): Τζένη Μαστοράκη και Κατερίνα Γώγου» (ΕΚΠΑ, 2017). Έχει γράψει τα βιβλία ποίησης «μέγας κηπουρός» (Κοινωνία των (δε)κάτων, 2007), «Μαύρη Μωραλίνα» (Κέδρος, 2010), «Χορευτές» (Κέδρος, 2014) και «Μύθοι για το τέλος του κόσμου» (Κέδρος, 2023). 

 Πληροφορίες: 
Όνομα:  Ευτυχία
Επίθετο:  Παναγιώτου
Εργογραφία: 

ΠΟΙΗΣΗ

 

Βιβλία ποίησης

  • «Μύθοι για το τέλος του κόσμου», Κέδρος, 2023∙ 2η έκδοση 2024
  • «Χορευτές», Κέδρος, 2014∙ 2η έκδοση 2015
  • «Μαύρη Μωραλίνα», Κέδρος, 2010∙ 3η έκδοση 2015
  • «μέγας κηπουρός», Κοινωνία των (δε)κάτων, 2007∙ 2η έκδοση 2014
  • Eftihija Panajotu, «Crn Moralina», μετάφραση στα σέρβικα: Saša Đorđević, Treci Trg, Βελιγράδι 2021

Μετάφραση ποίησης κ.ά.

  • Anne Carson, «Η ομορφιά του συζύγου» (μαζί με τον Δημήτρη Αθηνάκη), ποίηση, Εκδόσεις Πατάκη, 2023
  • Αϊλήν Μάιλς, «Εύα και άλλα ποιήματα» (συλλογικό), ποίηση, Αντίποδες, 2022
  • «Ανθολογία Ρομαντικών Ποιητών» (Lord Byron, William Blake, Percy Bysshe Shelley), ποίηση, Κέδρος, 2021
  • Louise Greig, «Μεταξύ τικ και τακ...», παιδικό, Διόπτρα, 2019
  • Louise Greig, «To κουτί της νύχτας», παιδικό, Διόπτρα, 2018
  • Ανν Σέξτον, «Ερωτικά ποιήματα», ποίηση, Μελάνι, 2010

Μετάφραση ποιημάτων στο εξωτερικό

  • «Ελληνική ποίηση 20ός-21ος αιώνας» (υπό έκδοση), μετάφραση στα αραβικά: Rini Bou Saba
  • «Poétesses d’aujourd’hui. Ànna Afendoulìdou, Myrsìni Gana, Krystàlli Glyniadàki, Ànna Grìva  Nìki Halkiadàki, Lèna Kallèrgi, Eftyhìa Panayòtou, Lènia Safiropoùlou», μετάφραση στα γαλλικά: Michel Volkovitch, Le miel des anges, 2025
  • «Współczesna Poezja Nowogrecka» [Σύγχρονη νεοελληνική ποίηση], (https://leszek.de/), μετάφραση στα πολωνικά: Leszek Paul, 2025
  • «Donne Frontaliere. Antologia di poesie e prose di tre scrittrici cipriote nate nel 1980. Erina Charalambous, Avgi Lilli e Eftychia Panayiotou», επιμέλεια: Alexandra Zambà, μετάφραση στα ιταλικά: Alexandra Zambà & Maria Chatzikyriakidou, Vita active Nuova, 2025
  • Περ. «Fraza», 4 (126), αφιέρωμα στην κυπριακή λογοτεχνία, μετάφραση στα πολωνικά: Leszek Paul, 2024, σ. 42-46
  • «Seven Poems by Eftychia Panayiotou», επιλογή-μετάφραση: Βίκτωρ Ηλιόπουλος, περ. «World Poetry Review», τχ. 10, 2023
  • «Publishers Weekly Arabic», μετάφραση στα αραβικά: Moza Al Kharji, τχ. 28, 2021
  • «Viaggio nella poesia greca contemporanea», ανθολόγηση-μετάφραση στα ιταλικά: Massimo Cazzulo, ETPbooks, Ελλάδα 2020
  • Περ. «Virus», τχ. 3, ανθολόγηση-μετάφραση στα τούρκικα: Μεχμέτ Γιασίν, Απρίλιος, σ. 80-99, 2020 «Glückliche Wirkungen. Eine literarische Reise in bessere Welten», ανθολόγηση: Alida Bremer & Michel Krüger, Propyläen, Βερολίνο 2017
  • «Austerity Measures, The New Greek Poetry», ανθολόγηση: Karen Van Dyck, Penguin, Λονδίνο 2016· επανέκδοση NYRB, Νέα Υόρκη 2017
  • «Poètes grecs du 21e siècle», τόμος 4, μετάφραση-ανθολόγηση: Michel Volkovitch, Le miel des anges, 2016
  • «Futures: Poetry of the Greek Crises», ανθολογία, μετάφραση στα αγγλικά-ανθολόγηση: Θοδωρής Χιώτης, Penned in the Margins, 2015
  • «Cross-Section: An Anthology of Contemporary Greek Poetry», ανθολόγηση: Jack Hirschman & Dinos Siotis, Erato Press, 2015
  • «Poètes Grecs d’ aujourd’hui», μετάφραση στα γαλλικά: Anguéliki Garidis, Desmos, αρ. 44, 2015 
  • «Crisis. Greek Poets on the Crisis», ανθολόγηση: Dinos Siotis, Smokestack Books, 2014
  • «Antologia di Poesia Cipriota. Una foglia verde oro», ανθολόγηση-μετάφραση στα ιταλικά: Crescenzio Sangiglio, Argo Editions, 2013
  • «Five Dials», τχ. 27, μετάφραση στα αγγλικά: Peter Constantine, 2013, σ. 91
  • «Drunken Boat», τχ. 19, μετάφραση στα αγγλικά: Μαριλένα Ζακχαίου & Δημήτρης Αθηνάκης
  • https://drunkenboat.dtc-wsuv.org/db19/greekpoets/eftychia-panayiotou.html, 2013
  • «ΒΕΤΟΝ», αρ. 22, μετάφραση στα σέρβικα: Jelena Đurđević, 2013
  • «Eftijia Panayiotu. Seis poemas», «El perseguidor - revista de limba spaniola din Tenerife» (ένθετο της εφ. «Diario de Avisos»), αρ. 90, 21 Μαρτίου, μετάφραση στα ισπανικά: Mario Domínguez Parra, 2012
  • «Sguardi e voci giovani sull’Europa / Miradas y voces jόvenes sobre Europa» (Πανευρωπαϊκή Ανθολογία στα ιταλικά και τα ισπανικά), Peliti Associati, 2010

Συμμετοχή σε σχολικά βιβλία

«Λογοτεχνία: Φάκελος υλικού, δίκτυα κειμένων», Υπουργείο Παιδείας, Έρευνας και Θρησκευμάτων – Ινστιτούτο Εκπαιδευτικής Πολιτικής (Θέματα Λογοτεχνίας για την Γ’ Γενικού Λυκείου), ποίημα: «Ο σαλταδόρος», 2019

Ποίηση και άλλες τέχνες

  • «Η ραχοκοκαλιά του φωτός» (βιντεοποίηση), 2024
  • «Η ετυμηγορία» (ποίηση και μουσική επένδυση), 2015  
  • «Η μάρτυρας» (ποίηση και μουσική επένδυση), 2015
  • «Μια αυταπάτη» (βιντεοποίηση), 2013
  • «Χαράζει το χέρι, πάει να πει νοσοκομείο» (βιντεοποίηση), 2011

 

ΔΟΚΙΜΙΟ

 

Επιστημονική επιμέλεια

Κατερίνα Γώγου, «Μου μοιάζει ο άνθρωπος μ’ έναν ήλιο, που καίγεται από μόνος του», Εκδόσεις Καστανιώτη, 2018

Συμμετοχή σε συλλογικούς τόμους & αφιερώματα περιοδικών

  • «Έλενα Ρεμπελίνα»: το συγγραφικό όνομα της ποιήτριας ως αναγνωστικός οδηγός στην κατανόηση
  • «της δικής της ιστορίας» (υπό δημοσίευση)
  • «Το παράθυρο, η ποίηση, ο κίνδυνος. Στοιχεία ποιητικής της Τζένης Μαστοράκη» (υπό δημοσίευση)
  • «Η φευγάτη: και πως πολύ αγαπήθηκε. Ένα ποίημα της Τζένης Μαστοράκη που αφαιρέθηκε από τις Ιστορίες για τα βαθιά και ένα ποίημά της αδημοσίευτο στα ελληνικά]», περ. «Θέματα Λογοτεχνίας», τχ. 74, 2025, σ. 44-54
  • «Το ηχηρό “δεν ξέρω”», Αφιέρωμα: Βισουάβα Σιμπόρσκα, επιμέλεια Αριστέα Παπαλεξάνδρου, ηλ. περ. «Χάρτης», τχ. 67, Ιούλιος 2024
  • «Ελένη Βακαλό: 100 χρόνια από τη γέννησή της (Χάρτης-αφιερώματα)», επιμέλεια Μαρία Κακαβούλια & Άντεια Φραντζή, Νεφέλη, 2022
  • «”Τα κρόσσια απ’ τα λόγια μας”. Μερικές σκέψεις για την ποίηση της Μάτσης Χατζηλαζάρου», Αφιέρωμα: Μάτση Χατζηλαζάρου, επιμέλεια Άντεια Φραντζή, ηλ, περ. «Χάρτης», τχ. 45, Σεπτέμβριος 2022
  • «Φανταστικός επίλογος», Εμβόλιμον, «Αφιέρωμα Ν.Δ. Καρούζος», τ.χ. 71-72, άνοιξη-καλοκαίρι 2014
  • «Κ. Π. Καβάφης. Κλασικός και μοντέρνος, ελληνικός και παγκόσμιος», επιμέλεια: Κώστας Βούλγαρης, poema, 2013
  • «Η πολιτική ποίηση της Κατερίνας Γώγου», στο «Ποιητές στη σκιά», Δεύτερος κύκλος, επιμέλεια: Γιώργος Μπλάνας, Εκδόσεις Γαβριηλίδης, 2013
  • «Για την Ελένη Βακαλό (και τη Ροδαλίνα)», στο «Ποιητές στη σκιά», Πρώτος κύκλος, επιμέλεια: Γιώργος Μπλάνας, Εκδόσεις Γαβριηλίδης, 2012

Κριτική βιβλίου

Βλ. Αναλυτικά στη βάση δεδομένων της Biblionet


Έτος γέννησης:  1980
Τόπος γέννησης:  Λευκωσία, Κύπρος
Τίτλος αποσπάσματος:  Γκρεμισμένη τοιχογραφία εποχής
Κείμενο αποσπάσματος: 

Στον τοίχο αχνοφέγγει ομοίωμα προσώπου.
Κάποιου στον κόσμο που αγαπήθηκε πολύ.
[                           Έργο γλύπτη.                         ]
Πόθησε κι έπλασε,
πόθησε κι έσκαψε τις κόρες των ματιών της
θυμώνοντας όλους
                                                     τους ανέμους.
Έργο κάποιου που θέλησε να αγαπηθεί.

Όπως σε κάποιες φθαρμένες αγιογραφίες
σε πολύπαθα νησιά της ορθοδοξίας
όπου ο θαυμασμός μπερδεύεται με την καλοσύνη
και όταν κοιτάζεις βαθιά στη ρίζα των ματιών
του ανθρώπου που <λες ότι> αγαπάς
στο μέτωπό σου σχηματίζεται ένα ερωτηματικό.


Διακρίσεις: 
  • Κρατικό Βραβείο Ποίησης Κύπρου (2024)
  • Βραβείο Εταιρίας Λογοτεχνών Θεσσαλονίκης (2024)

Υποτροφίες

  • Υποτροφία του ΕΚΕΒΙ-CNL (για συγγραφή βιβλίου)
  • Ίδρυμα Ωνάση (πρόγραμμα μετάφρασης)
  • Ίδρυμα Λεβέντη (διδακτορικές σπουδές)
  • ΙΚΥ (προπτυχιακές σπουδές)

E-mail:  pan.eftychia@gmail.com
Website:  https://exwtico.wordpress.com/