Εργογραφία: |
«Ανοικτή γραμμή» Θεσσαλονίκη, εκδ. Διαγωνίου 1984
«Το γυμνό ζευγάρι» Θεσσαλονίκη, εκδ. Διαγωνίου 1990
“Lovers and Lairs”, transalated by Richard Scorza, New Deli, India,
Samkaleen Prakashan, 1992
«Θείο κορμί» Θεσσαλονίκη, εκδ. Διαγωνίου 1994
«Μαυλιστικά» Αθήνα, εκδ. Μπιλιέτο 1997
«Παρακαταθήκη ηδυπάθειας» Θεσσαλονίκη, εκδ. Εντευκτηρίου 2000
«Πεδίο πόθου» Αθήνα, εκδ. Ματαίχμιο 2005
«Ηδονή και εξουσία»Αθήνα, εκδ. Μεταίχμιο 2009
«Το τραγικό και το λημέρι των αισθήσεων» Θεσσαλονίκη, εκδ. Σαιξπηρικόν 2012
Δίγλωσση έκδοση « Tragedy and the den of the senses” translated by Douglas
Badington, Athens, Alfeios 2020
«Cloe anad Alexandra” translated by Manolis Aligizakis,Vancouver, Canada,2013
«Ο κόσμος απροκάλυπτα» Θεσσαλονίκη, εκδ. Εντευκτηρίου, 2018
«Ντελικάτη γυναίκα» Αθήνα, εκδ. ΠΟΛΙΣ, 2021
Ποιήματά της δημοσιεύθηκαν στα περιοδικά: Το Τραμ, Παρατηρητής, Εντευκτήριο, Ένεκεν, Παρέμβαση, Πανδώρα, Ρεύματα, δέκατα, Πάροδος, Γραφή.
Εκτός από την αγγλική μετάφραση επιλεγμένων ποιημάτων της με τον τίτλο Lovers and Lairs, ποιήματά της έχουν μεταφραστεί στα γερμανικά, στα σουηδικά και στα αλβανικά.
|
Κείμενο αποσπάσματος: |
Απανθρωπιές και τραγωδίες
δεν μου είναι άγνωστες.
Δια πυρός και σιδήρου τις έζησα.
Αν με ψάξεις θα βρεις τα βαθιά τους σημάδια.
Σκοτάδια, καταχνιές και θλίψεις
τα κουβαλάω στις αποσκευές μου.
Έχω πιστοποιητικά, συστατικές επιστολές
για δοκιμασίες που άντεξα.
Παίρνω, λοιπόν, το δικαίωμα να στραφώ
και να βιώσω τα φωτεινά και τα χαρούμενα.
Το συναπάντημα, το βύθισμά μου στη χαρά
-που τόσο σπάνια συμβαίνει-
είναι δικαίωμα και κερδισμένος χρόνος.
Δεν έχω ενοχές για τις εξάρσεις της χαράς.
|