MINUCCI, PAOLA-MARIA
Η Paola Maria Minucci γεννήθηκε στο Grosseto το 1948. Είναι μεταφράστρια, κριτικός λογοτεχνίας και πρώην Καθηγήτρια της έδρας Νεοελληνικής Γλώσσας και Λογοτεχνίας της Φιλοσοφικής Σχολής του Πανεπιστημίου της Ρώμης «La Sapienza» από το 1981 μέχρι το 2018. Σπούδασε Ιταλική Φιλολογία στο Πανεπιστήμιο της Φλωρεντίας καθώς και Νεοελληνική Λογοτεχνία στο Πανεπιστήμιο της Ρώμης . Ολοκλήρωσε, τέλος, τις σπουδές της στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης .
Αυτή η διπολική θητεία στην Ιταλική και Νεοελληνική Λογοτεχνία αποτελεί το ίδιον που χαρακτηρίζει τόσο το κριτικό της έργο όσο και την μεταφραστική της δραστηριότητα, καθώς και το ρόλο της ως πολιτισμικού διαμεσολαβητή μεταξύ των δύο χωρών.
Στο ενεργητικό της διαθέτει μια σειρά από κριτικά άρθρα και δοκίμια για την νεοελληνική λογοτεχνία συγκριτικού χαρακτήρα μεταξύ της ιταλικής και της νεοελληνικής ποίησης του 20ού αιώνα..
Ασχολήθηκε ιδιαίτερα με τη μετάφραση νεοελληνικών λογοτεχνικών έργων, κυρίως ποιητικών, αναλαμβάνοντας την επιμέλεια ανθολογιών των σημαντικότερων ποιητών του 20ού αιώνα (Καβάφης,Ελύτης, Σαχτούρης, Δημουλά, Πατρίκιος, Μέσκος, Αγγελάκη-Ρουκ, Γκανάς, Μαστοράκη, Λα̈ινά, Πιερής, Ηλιοπούλου), αλλά και πεζογράφους (Βασσιλικός, Ταχτσής, Βαλτινός, Σωτηροπούλου, Παπαδημητρακόπουλος), συχνά παρουσιάζοντας για πρώτη φορά στην Ιταλία λογοτέχνες που ακολούθως γνώρισαν αξιοσημείωτες διακρίσεις.
Ασχολήθηκε και με τη μετάφραση των ταινιών του Αγγελόπουλου: Ο μελισσοκόμος(1986) , Η αινιώτητα και μια μέρα (1998), Το λιβάδι που δακρίζει (2004), και των στίχων από τα τραγούδια του Σαββόπουλου.
Επίσης, έχει ασχοληθεί και με το θεωρητικό σκέλος της μετάφρασης σε διάφορα δοκίμια όπου αναγνωρίζει την κριτική αξία της μεταφραστικής διαδικασίας.
Από το 2010 ιδρύσε και διεύθυνε μέχρι σήμερα τη σειρά της Έδρας Νεοελληνικής Γλώσσας και Λογοτεχνίας “Saggi di Greco Moderno – Filologia Letteratura Traduzione”, εκδ. Bulzoni.
Πληροφορίες: |
|