ΚΩΤΟΥΛΑ ΔΗΜΗΤΡΑ
Σπούδασε ιστορία, αρχαιολογία και ιστορία της Βυζαντινής και Μεσαιωνικής τέχνης στο Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων, το Λονδίνο και τις Ηνωμένες Πολιτείες. Ποιήματα και δοκίμιά της έχουν μεταφραστεί σε δεκατρείς (13) γλώσσες και έχουν δημοσιευτεί σε ανθολογίες, καθώς και σε ηλεκτρονικά και έντυπα λογοτεχνικά περιοδικά στην Ελλάδα, την Ευρώπη και τις Η.Π.Α. όπως τα: Ποίηση, Ποιητική, ΤΑ ΝΕΑ, tbj, Poeticanet, Διάστιχο, Bookpress, φρμκ, The Athen’s Review of Books, Poetry Review, The Columbia Review, Mid-American Review, Denver Quarterly, Copper Nickel, World Literature Today, New Poetry in Translation, World Poetry Today, Drunken Boat, Blue Lyra, New Poetry in Translation, Poesis International, Nuori Voima, Lyrin Vännen κ.α. Υπήρξε η πρώτη που μετάφρασε στα ελληνικά ποιήματα της νομπελίστριας Λουίζ Γκλικ καθώς και αυτά των σύγχρονων αμερικανίδων ποιητριών Σάρον Ολντς και Τζόρι Γκρέιαμ.
Σήμερα ζει και εργάζεται στην Αθήνα.
Κρατικό Βραβείο Ποίησης 2025 για τη συλλογή Λάμια.
Το σκεπτικό της επιτροπής:
Η ποιητική συλλογή της Δήμητρας Κωτούλα, εστιάζοντας στη σχέση μητέρας και κόρης και τις εσωτερικές μετατοπίσεις στις οποίες αυτή οδηγεί, καταδεικνύει τον μεταμορφωτικό ρόλο της αγάπης και τη δυναμική των ανθρώπινων σχέσεων, ενώ συγχρόνως διερευνά υπαρξιακά ερωτήματα, όπως τις πολλαπλές εκδοχές του εαυτού, τη φθορά, την απώλεια, τον θάνατο, τη θέση του ατόμου μέσα σε έναν δυσερμήνευτο και αινιγματικό κόσμο. Το βιβλίο, το οποίο λειτουργεί ως ένα συνθετικό σύνολο, χαρακτηρίζεται από έναν πλούσιο μεταφορικό λόγο και συγκροτεί ένα πεδίο πρωτότυπης εικονοποιίας, συνδηλώσεων και διακειμενικών αναφορών που επαναπροσδιορίζουν τη σχέση μας με τη λογοτεχνική παράδοση. Επιπλέον, μέσα στα ποιήματα της συλλογής εξισορροπούνται με τρόπο άρτιο στοιχεία φαινομενικά αντίθετα, αλλά στην πραγματικότητα αλληλοσυμπληρούμενα: η ψυχική ένταση και η ψύχραιμη παρατήρηση, το σωματικό βίωμα και οι πνευματικές ενατενίσεις, η παιδικότητα και η ωριμότητα, με αποτέλεσμα να αποδίδεται εναργώς η βαθύτερη εσωτερική και πανανθρώπινη περιπέτεια.
Για τη βράβευσή της, η Δήμητρα Κωτούλα δήλωσε:
«Βραβείον ἀρετῆς ἐστιν εὐπαιδευσία» αναφέρει ο Μένανδρος τον 4ο αιώνα στην αρχαιότερη ίσως αναφορά στη λέξη “βραβείο” που σώζεται. Η βράβευση της Λάμιας με το Κρατικό Βραβείο Ποίησης αφορά εμένα όσο και όλους όσους “παιδευτήκαμε” μαζί για να φτιαχτεί αυτό το βιβλίο: τη γλώσσα μου, που τολμά να εκτίθεται ποιητικώς, τους δικούς μου ανθρώπους και τη Λάμια μου, που με ενέπνευσαν, τους συνοδοιπόρους μου στη γραφή ποιητές, τους κριτικούς αναγνώστες μου, την “οικογένειά” μου στις Εκδόσεις Πατάκη για την αμέριστη στήριξή της. Η ποίηση γράφεται για να δικαιώνει την ύπαρξη, να επι/μένει μαζί μας όταν όλοι και όλα τα άλλα γύρω δειλιάζουν. Θέλω να ευχαριστήσω τον πρόεδρο και τα μέλη της επιτροπής για τη βράβευσή μου. Την τιμώ ως ευθύνη».
| Πληροφορίες: |
|






