ΜΠΡΑΤΣΟΥ ΑΝΤΖΕΛΑ


ΜΠΡΑΤΣΟΥ ΑΝΤΖΕΛΑ

Motto: «Για μένα, η μετάφραση είναι χαρά και ευλογία. Κάθε νέο βιβλίο αντιπροσωπεύει ένα νέο ταξίδι σε πολιτισμούς. Προσπαθώ να μοιραστώ αυτή τη χαρά μου με τον αναγνώστη της γλώσσας στην οποία μεταφράζω. Αυτή η διαδικασία με κάνει και καλύτερη μεταφράστρια και καλύτερο άνθρωπο, γιατί μεταφράζω για την ομορφιά που βρίσκω στα λογοτεχνικά κείμενα, για την άσκηση που χρειάζομαι για να μετατρέπω τα πάντα σε ανάγνωση, αναζήτηση και μάθηση. Ως μεταφράστρια θεωρώ τον εαυτό μου πρώτα απ᾽όλα έναν επαγγελματία αναγνώστη που επιδιώκει να αναπαράγει όσο το δυνατόν ακριβέστερα όχι μόνο το νόημα των πραγμάτων που αναφέρει ο συγγραφέας, αλλά ακόμη και τα λόγια του και την κουλτούρα που τον κάνει αυτόν που είναι. Είμαι, με άλλα λόγια, όχι τόσο cibliste, όπως θα έλεγε ο Ladmiral, όσο sourcière. Και επειδή δεν ξεχνώ ούτε στιγμή ότι κάθε κείμενο έχει, όπως και ο άνθρωπος, την δική του μουσικότητα, προσπαθώ, όσο μπορώ πιό προσεκτικά, αυτή την ιδεατή πλευρά των κειμένων μου να την μεταφέρω στη νέα γλώσσα τους. Το τελευταίο τούτο το οφείλω σ´έναν από τους άπειρους δεκάλογους συμβουλών ενός παλαιού Σουλινιώτη «φίλου των τεχνών και των καλλιτεχνών» ο οποίος, εν τη μεγαλοψυχία του, με έπεισε ότι θα μπορούσα, ίσως, όταν κάποτε μεγάλωνα, να δηλώσω "μεταφράστρια".»

Η Άντζελα Μπράτσου είναι απόφοιτος της Χρηματοοικονομικής-Λογιστικής Σχολής της Ακαδημίας Οικονομικών Σπουδών του Βουκουρεστίου (βαθμός: Άριστα· αναγνωρισμένο στο ΔΙΚΑΤΣΑ το 28.08.1989).
Ύστερα από μαθήματα στο Ελληνοαμερικανικό Ινστιτούτο, είναι κάτοχος Πιστοποιητικού Γνώσης της Ελληνικής γλώσσας σε επίπεδο αριστείας, το οποίο εκδόθηκε από το Υπουργείο Παιδείας της Ελλάδας το 2000.
Πιστοποιημένη Διαπολιτισμική Διαμεσολαβήτρια, 2009.
Επίτιμο Μέλος της Ελληνικής Εταιρείας Μεταφραστών Λογοτεχνίας (ΕΕΛΜ)Μέλος της Ένωσης Συγγραφέων της Ρουμανίας — Παράρτημα Λογοτεχνικής Μετάφρασης FITRALIT— Βουκουρέστι και μέλος της Ένωσης Λογοτεχνικών Μεταφραστών της Ρουμανίας ARTLIT (μέλος CEATL).
Aντεπιστέλλον μέλος της Εταιρείας Συγγραφέων και μέλος του PEN GREECE (PEN International).
Μέχρι και το 2024, μέλος της ρουμανικής επιτροπής EURODRAM  [ένα ευρωπαϊκό δίκτυο για το δράμα σε μετάφραση, που περιλαμβάνει περίπου 300 μέλη οργανωμένα ως περίπου 30 επιτροπές. Κύριος στόχος του είναι να προωθήσει το νέο δράμα σε μετάφραση από την Ευρώπη, την Κεντρική Ασία και τη Μεσόγειο, καθιστώντας το διαθέσιμο τόσο στους επαγγελματίες του θεάτρου όσο και στο κοινό της περιοχής, σε πνεύμα ανεξαρτησίας, ισότητας και γλωσσικής πολυμορφίας.]
Μόνιμη συνεργάτρια του γραφείου Euresis.

ΣΥΜΜΕΤΟΧΕΣ ΣΕ ΣΥΝΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

 

Γ. Γενική Θεματική Μεταφράσεων από και προς τα Ελληνικά και τα Ρουμανικά

  • Ιστορία της Τέχνης
  • Ιστορία της Αρχιτεκτονικής
  • Ορθόδοξη Εκκλησιολογία: Βυζάντιο και Βαλκάνια  
  • Λογοτεχνία: Ποίηση, Πεζογραφία, Δοκίμιο, Θέατρο
  • Κινηματογράφος: Σεναριογραφία, Υποτιτλισμός
  • Διερμηνεία, Επιμέλεια, και Παρουσιάσεις εκδόσεων και εκθέσεων

Σύνδεσμοι σχετικοί με το βιογραφικό:

 Πληροφορίες: 
Όνομα:  ΑΝΤΖΕΛΑ
Επίθετο:  ΜΠΡΑΤΣΟΥ
Εργογραφία: 

1. ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ ΕΠΙΤΟΜΩΝ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΩΝ

  • 2025 Μελαγχολία (Melancolia), Mircea Cărtărescu, εκδόσεις Καστανιώτη.
  • 2025 Οι Μαιτρ μιάς ψυχορραγούσας τέχνης (Maeștrii unei arte muribunde) Claudiu Komartin, ποιητική ανθολογία, πρόλογο της Λιάνας Σακελλίου, εκδ. Βακχικόν, (Με την υποστήριξη του Υπουργείου Πολιτισμού).
  • 2024 Ξυπνώντας τις αυγές με αφορισμούς/ Trezindu-mă în zori cu aforisme, Νίκος Βλαχάκης, ποιητική ανθολογία, εκδ. Eikon București, 2024
  • 2024 Συμβιβασμένη (Complezență), Simona Sora, εκδ. Ωκεανός, μετάφρ. Μαζί με τον Γιωργή Έξαρχο, (Με την υποστήριξη του Υπουργείου Πολιτισμού).
  • 2024 Ελευθερία (Libertate), Bogdan Teodorescu, εκδ. Βακχικόν, (Με την υποστήριξη του Υπουργείου Πολιτισμού).
  • 2024 Τραβεστί (Travesti), Mircea Cărtărescu, εκδόσεις Καστανιώτη.
  • 2024 Λιάνα Σακελλίου – SEQUENTIAE, δίγλωσση ανθολογία ποιημάτων, εκδ. VINEA, Βουκουρέστι, σε συνεργασία με τον Σταύρο Δεληγιώργη.
  • 2024 Αντώνης Σκιαθάς – Αρχιτεκτονική της Σιωπής/Arhitectura tăcerii, δίγλωσση ανθολογία ποιημάτων, εκδ. VINEA, Βουκουρέστι.
  • 2023 ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ 2024 της Εταιρείας Ελλήνων Λογοτεχνών «Για μια ζωή δίχως φόβος και χλεύη», με κείμενα των μελών της [απόσπασμα από την εργασία του Nicolae Dabija], Εκδοτικός Οίκος Σοκόλη, Αθήνα, 2023 (Με την υποστήριξη του Υπουργείου Πολιτισμού).
  • 2023 MIHAI EMINESCU Vis/ΜΙΗΑΙ ΕΜΙΝΕΣΚΟΥ-Όνειρο – πολύγλωσση ανθολογία, εκδοτικός οίκος PIM, Iași, 2023, τόμος που περιλαμβάνεται στο εκδοτικό σχέδιο του Ipotești Memorial, Συλλογή Ipotești.
  • 2023 27 Ιστορίες για την Ειρήνη/27 Povestiri despre pace, povestirea Ο «Κολοσσός» της Ελευθερίας/Statuiul Libertății, Simona Sora, εκδόσεις Βακχικόν, Αθήνα, με την υποστήριξη του Jan Michalski Foundation .
  • 2023 "Πορφυρογέννητα Ρεμάλια της Παλιάς Ηγεμονικής Αυλής του Βουκουρεστίου- Αετίδες" του Ματέιου Καρατζιάλε/„Craii de Curtea Veche-Pajere” de Mateiu Caragiale, μετάφραση από τα ρουμανικά στα ελληνικά, Χρονολόγιο, Περί του έργου, Σημείωμα της μεταφράστριας, με Προλογο του Γ Εξαρχος και με το κείμενο „Ο Ευαγγελισμός της Ρουμανικής λογοτεχνίας” της Elly Moga, εκδόσεις Βακχικόν, Αθήνα, με την υποστήριξη του ICR.
  • 2023 "Ο Γυάλινος κήπος/Grădina de sticlă" της Tatiana Țîbuleac, μετάφραση από τα ρουμανικά στα ελληνικά, εκδόσεις Βακχικόν, Αθήνα, με την υποστήριξη του ICR.
  • 2023 "Adevărurile celorlalți/ Οι αλήθιες των άλλων " του Νίκου Θέμελη/Nikos Themelis – μετάφραση από τα ελληνικά στα ρουμανικά, εκδόσεις IDEEA EUROPEANĂ, Βουκουρέστι, με την υποστήριξη του Προγράμματος  Greeklit του Ελληνικού Υπουργείου Πολιτισμού και με την υποστήριξη του Εργαστηρίου Μετάφρασης FILIT-Ipotești.
  • 2022 "Η Βεσσαραβία μου: Μία εργασία για το σπίτι/Temă pentru acasă" του Nicolae Dabija, μετάφραση από τα ρουμανικά στα ελληνικά και Σημείωμα της μεταφράστριας, με Επίμετρο „Ήθων ανθρώπω δαίμων” του Σταύρου Δεληγιώργη, εκδόσεις Βακχικόν, Αθήνα.
  • 2022 Δίγλωσση ανθολογία σύγχρονης ελληνικής ποίησης "Casa poeziei greceşti Takis Sinopoulos și prietenii ei/Το σπίτι της ποίησης Τάκης Σινόπουλος και οι Έλληνες φιλοι του", μετάφραση από τα ελληνικά στα ρουμανικά, σε συνεργασία με τους Σταύρο Δεληγιώργη και Λουμινίτσα Κοτσωπούλου, εκδόσεις UER Press Βουκουρέστι, υπό την αιγίδα της ένωσης Συγγραφέων της Ρουμανίας-Παράρτημα Λογοτεχνικές Μεταφράσεις Βουκουρεστίου (FITRALIT).
  • 2022 "ἵνα τι ἔπλασας με, κύριε / doamne, de ce m-ai făcut" του Πέτερ Σράγκερ/Peter Sragher, με Πρόλογο (αγγλικά, ελληνικά) του Σταύρου Δεληγιώργη, εκδόσεις Βακχικόν, Αθήνα, δίγλωσσο, μετάφραση από τα ρουμανικά στα ελληνικά μαζί με τον Σταύρο Δεληγιώργη.
  • 2021 Mihai Eminescu Sărmanul Dionis (fragment) antologie multilingvă /Ο δύσμοιρος Διονής του Μιχαήλ Εμινέσκου -αποσπάσματα, πολύγλωσση ανθολογία: τόμος που περιλαμβάνεται στο εκδοτικό σχέδιο του Ipotești Memorial, Συλλογή Ipotești., εκδόσεις PIM Ιάσιο-Ρουμανία.
  • 2021 "5 ΕΥΡΩΠΑΙΚΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ" ομαδικό βιβλίο – μετάφραση από τα ρουμανικά στα ελληνικά της νουβέλας "ΜΙΑ ΦΩΝΗ/O VOCE" της IOANA PÂRVULESCU (European Union Prize for Literature – EUPL, 2018), με Εισαγωγή της Λιάνας Σακελλίου, Εκδόσεις Βακχικόν, Αθήνα, με την υποστήριξη EUPL, Πρότζεκτ του Προγράμματος Creative Europe. Έκδοση σε συνεργασία με τους Latvian Literature, Slovenian Book Agency, Fédération Wallonie-Bruxelles.
  • 2021 "ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΕΠΟΧΩΝ/ CEL MAI BUN ROMAN AL TUTUROR TIMPURILOR" του DANIEL BĂNULESCU, Εκδόσεις Βακχικόν, Αθήνα, μετάφραση από τα ρουμανικά στα ελληνικά μαζί με τη Λουμινίτσα Κωτσοπούλου, με την υποστήριξη του ICR.
  • 2021 "ΤΙ ΘΑ ‘ΛΕΓΕΣ ΝΑ ΣΕ ΣΤΕΙΛΩ ΣΤΟΝ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ/ N-AI VREA SĂ TE TRIMIT ÎN PARADIS?" του DANIEL BĂNULESCU, Εκδόσεις Βακχικόν, Αθήνα, μετάφραση από τα ρουμανικά στα ελληνικά, μαζί με τη Λουμινίτσα Κωτσοπούλου, με την υποστήριξη του ICR.
  • 2021 "Η ΖΩΗ ΞΕΚΙΝΑΕΙ ΤΗ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ/VIAȚA ÎNCEPE VINERI" της IOANA PÂRVULESCU, μετάφραση από τα ρουμανικά στα ελληνικά και Σημείωμα της μεταφράστριας, εκδ. οίκος Βακχικόν, Αθήνα, με την υποστήριξη του  ICR.
  • 2021 "Ἀλχημεία κυττάρων σὲ ἀτελιὲ ζωγραφικῆς/Alchimie celulară într-un atelier de pictură" της LIANA SAKELIOU, ποιήματα, δίγλωσση έκδοση, Εκδοτικός Οίκος Vinea, Βουκουρέστι, μετάφραση από τα ελληνικά στα ρουμανικά μαζί με τον Σταύρο Δεληγηώργη.
  • 2021 Συμμετοχή στο διεθνές πρόζεκτ "Μεσοτοιχίες/Interstiții" του Κωνσταντίνου Μουσσά, μετάφραση από τα ρουμανικά στα ελληνικά του διηγήματος «Η Ετυμηγορία».
  • 2021 "ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ ΝΕΩΝ ΜΟΛΔΑΒΩΝ ΠΟΙΗΤΩΝ/ANTOLOGIA TINERILOR POEȚI MOLDOVENI"- ανθολόγηση, μετάφραση από τα ρουμανικά στα ελληνικά, πρόλογος, εκδόσεις Βακχικόν, ebook, δίγλωσση έκδοση.
  • 2020 "ΑΓΙΟΥ ΑΝΔΡΕΟΥ ΣΤΕΦΑΝΟΣ/ NOAPTEA SFÂNTULUI ANDREI" του ION VICOL, μετάφραση από τα ρουμανικά στα ελληνικά και Σημείωμα της μεταφράστριας „Γιατί Αγίου Ανδρέου Στέφανος” και με Σημείωμα του επιμελητή Στάθη Χελιώτη, UER Press București.  
  • 2020 "ΤΥΠΟΙ ΣΧΕΔΟΝ ΕΝΤΑΞΕΙ/TIPI APROAPE BUNI" του BOGDAN TEODORESCU, μετάφραση από τα ρουμανικά στα ελληνικά, Εκδόσεις Βακχικόν, με την υποστήριξη του ICR .
  • 2019 "ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ ΝΕΩΝ ΡΟΥΜΑΝΩΝ ΠΟΙΗΤΩΝ/ANTOLOGIA TINERILOR  POEȚI ROMÂNI", δίγλωσση έκδοση, με Πρόλογο του  Σταύρου Δεληγιώργη, ανθολόγος ο Claudiu Komartin, Εκδόσεις Βακχικόν, με την υποστήριξη του ICR.
  • 2019 "ακρoπόλεις άνοδοι/ akropolis urcarea" του PETER SRAGHER, δίγλωσση έκδοση, με πρόλογο „Ένα σκεπτικό” του Σταύρου Δεληγιώργη, εκδόσεις Βακχικόν, Αθήνα, μετάφραση από τα ρουμανικά στα ελληνικά μαζί με τον Σταύρο Δεληγιώργη.
  • 2018 "GRUPUL PARLAMENTAR AL MINORITĂŢILOR NAŢIONALE 1990-2016/Η ΡΟΥΜΑΝΙΚΗ ΒΟΥΛΕΦΤΙΚΗ ΟΜΑΔΑ ΜΕΙΩΝΟΤΗΤΩΝ", εκδόσεις UER Press Βουκουρέστι, τόμος δημοσιευμένος για την Βουλή των Ρουμάνων/PARLAMENTUL ROMÂNIEI, CAMERA DEPUTAŢILOR- ομαδική μετάφραση από τα ρουμανικά στα Αγγλικά, μαζί με την Ana-Maria Cuciureanu, Λουμινίτσα Κωτσοπούλου και την Adriana Gabriela Nuțu.
  • 2018 "AM DREPTUL/ΕΧΩ ΔΙΚΑΙΩΜΑ" του ΚΩΣΤΑ ΑΣΗΜΑΚΟΠΟΥΛΟ, δίγλωσση έκδοση, μετάφραση από τα ελληνικά στα ρουμανικά, UER Press Βουκουρέστι.
  • 2018 "AER AUGUST/ΑΕΡΑΣ ΑΥΓΟΥΣΤΟΣ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ", του ΚΩΣΤΑ ΚΟΥΤΣΟΥΡΕΛΗ , δίγλωσση έκδοση, UER Press Βουκουρέστι, μετάφραση από τα ελληνικά στα ρουμανικά μαζί με τον Σταύρο Δεληγιώργη.
  • 2018 "URGENTĂ NEVOIE DE UN(T)DELEMN/ΕΠΕΙΓΟΥΣΑ ΑΝΑΓΚΗ ΕΛ(Α)ΕΟΥ" του ΘΑΝΑΣΗ ΒΑΛΤΙΝΟΥ, δίγλωσση έκδοση, UER Press Βουκουρέστι, μετάφραση από τα ελληνικά στα ρουμανικά μαζί με τον Σταύρο Δεληγιώργη.
  • 2017 16-17 noiembrie, București, Lucrările Conferinței Internaționale ASE, Facultatea de Relații Internaționale , departamentul de Limbi moderne și Comunicare, Synergies in Communication - PANAIT ISTRATI STREET, PHARAKLATA, CEPHALONIA. Link 1
  • 2017 "ΤΑ ΟΛΥΜΠΙΑ ΤΟΥ ΕΥΑΓΓΕΛΟΥ ΖΑΠΠΑ", του  HORIA ALEXANDRESCU, μετάφραση από τα ρουμανικά στα ελληνικά, UER Press București. 
  • 2017 "PROZA LIRICA  Falia de Lumină & Jurnal 1836-2011(Selecţiuni),/ΛΙΡΙΚΗ  ΠΡΟΖΑ" του ΘΑΝΑΣΗ ΒΑΛΤΙΝΟΥ, δίγλωσση έκδοση, με Επίμετρο στα αγγλικά του Σταύρου Δεληγιώργη, UER Press Βουκουρέστι, μετάφραση από τα ελληνικά στα ρουμανικά, μαζί με τον Σταύρο Δεληγιώργη.
  • 2017 "Η ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΗ ΤΟΥ ΠΟΘΟΥΣ – ARHITECTURA PASIUNILOR", ανθολογία ποιημάτων του ΧΑΡΗ ΒΛΑΒΙΑΝΟ, δίγλωσση έκδοση, εκδόσεις RAWEX COMS, BUCURESTI, μετάφραση από τα ελληνικά στα ρουμανικά μαζί με τον Σταύρο Δεληγιώργη, με την υποστήριξη του FITRALIT. Link 2
  • 2017 "Η ΠΟΙΗΣΗ ΤΑΞΙΔΕΥΕΙ ΚΑΙ ΜΑΣ ΤΑΞΙΔΕΥΕΙ - POEZIA ESTE O CĂLĂTOARE" των CARMEN ANTOANETA MARCEAN-MIHAELA GUDANĂ, ανθολογία ποιημάτων, ανθολόγηση, μετάφραση από τα ρουμανικά στα ελληνικά, παρουσίαση, δίγλωσση έκδοση, Αθήνα, Μάιος 2017 (ιδιωτική έκδοση). 
  • 2016 "EPOCHE-ΕΠΟΧΗ" -Ανθολόγιο ποιημάτων της ΚΙΚΗ ΔΗΜΟΥΛΑ, δίγλωσση έκδοση με Επίμετρο της Pasionaria Stoicescu, ανθολόγηση, μετάφραση από τα ελληνικά στα ρουμανικά, παρουσίαση ποιήτριας, Εκδόσεις U.E.R. Prress București. Link 3
  • 2016 Το ιστορικό διήγημά "ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥ ΛΑΠΟΥΣΝΕΑΝΟΥ/ALEXANDRU LĂPUȘNEANU" του COSTACHE NEGRUZZI, μετάφραση από τα ρουμανικά στα ελληνικά και χρονολόγιο, Εκδόσεις Muzeului Lit. Române-Iași, με την υποστήριξη του Εργαστηρίου μεταφράσεων Atelierele de traduceri FILIT. Link 4
  • 2014 "Familia Chrissoveloni/Οικογένεια Χρυσοβελώνη" της ΕΛΕΝΗΣ ΑΒΕΡΟΦΦ (ιδιωτική έκδοση), μετάφραση από τα ελληνικά στα ρουμανικά μαζί με τον  Stîlpeanu Cristian. Link 5
  • 2014 "ΜΕΣΟΓΕΙΑΚΕΣ ΠΕΡΙΠΛΑΝΗΣΕΙΣ" του PANAIT ISTRATI -  (μετάφραση από τα ρουμανικά στα ελληνικά του διηγήματος "ΜΟΥΣΑ", προετοιμασία του τόμου μέχρι ένα ορισμένο σημείο, επιλογή κειμένων, συντονισμός της ομάδας μεταφραστών, έρευνα για τη βιογραφία του Istrati, μετάφραση στα ελληνικά του Πρόλογου του Ζαμφίρ Μπαλάν και σύνταξη μαζί του και μετάφραση του Χρονολογίου) ομαδικό τόμο με Επίμετρο του Σταύρου Δεληγιώργη, μετάφραση στα, εκδόσεις Istros, Braila, România.
  • 2014 "ANAPLU/ΑΝΑΠΛΟΥΣ" του ΘΑΝΑΣΗ ΒΑΛΤΙΝΟΥ- εκδόσεις Tracus Arte, București, μετάφραση από τα ελληνικά στα ρουμανικά μαζί με τον Σταύρο Δεληγιώργη. Link 6
  • 2014 "ΣΠΑΡΑΓΜΑΤΑ, ΨΗΦΙΔΕΣ ΣΟΦΙΑΣ/ Fragmentarium " του V. BUTULESCU, μετάφραση από τα ρουμανικά στα ελληνικά, ανθολόγηση, με Πρόλογο του Σταύρου Δεληγιώργη, εκδόσεις Αλλότροπο Αθήνα. Link 7
  • 2013 "ΑΦΟΡΙΣΜΟΙ ΚΑΙ ΠΟΙΗΜΑΤΑ/ Maxime și Poeme" του N. PETRESCU-REDI, δίγλωσσο, μετάφραση από τα ρουμανικά στα ελληνικά, UER Press, București. Link 8
  • 2012 "7 ΣΚΙΤΣΑ Ι. Λ. ΚΑΡΑΤΖΙΑΛΕ" – ομαδικό τόμο με Επίμετρο του Σταύρου Δεληγιώργη, επιμέλεια και συντονισμός τόμου μαζί με τον Σταύρο Δεληγιώργη, μετάφραση από τα ρουμανικά στα ελληνικά του σκίτσου „Καύσωνας/Căldură Mare”, Σημείωμα της συντονίστριας, Χρονολόγιο, εκδόσεις Αλλότροπο Αθήνα. Link 9
  • 2012 "Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΠΡΑΧΟΒΑ/ COMUNITATEA ELENĂ DIN  PRAHOVA" του N. PETRESCU-REDI, δίγλωσση έκδοση με Πρόλογο του ακαδημαϊκού  Răzvan Theodorescu, μετάφραση από τα ρουμανικά στα ελληνικά, UER Press, București. Link 10
  • 2010 "ΠΑΤΕΡΑ ΕΙΜΑΣΤΕ ΥΠΝΟΒΑΤΕΣ" της ΜΟΝΙΚΑ ΣΑΒΟΥΛΕΣΚΟΥ-ΒΟΥΔΟΥΡΗ,  μετάφραση από τα ρουμανικά στα ελληνικά, μαζί με τον Βίκτωρα Ιβάνοβιτς, εκδόσεις Ζαχαρόπουλος, Αθήνα, μέσω επιδοτούμενου προγράμματος του  Ρουμάνικου Υπουργείου Πολιτισμού για την επιχορήγηση μεταφράσεων έργων αντιπροσωπευτικών του ρουμανικού πολιτισμού. Link 11

 

2. Μεταφράσεις σε ΠΕΡΙΟΔΙΚΑ και ΠΕΠΡΑΓΜΕΝΑ Ημεδαπής και Αλλοδαπής

Contemporanul, Βουκουρέστι, ιδρύθηκε το 1881, είναι μια εθνική έκδοση πολιτισμού, πολιτικής και επιστήμης
Lettre Internationale, εκδίδεται από το ICR. Ιδρύθηκε το 1992 και εμφανίζεται ανά τρίμηνο, αντιπροσωπεύοντας τη ρουμανική έκδοση του γνωστού ομότιτλου περιοδικού, που ξεκίνησε το 1984 στο Παρίσι και εκδίδεται σήμερα στο Παρίσι, τη Ρώμη, το Βερολίνο, τη Βουδαπέστη, τη Μαδρίτη, τη Σόφια και την Κοπεγχάγη. Διατηρώντας τη δομή της μητρικής έκδοσης, το Lettre Internationale - η ρουμανική έκδοση επιτρέπει την εισαγωγή Ρουμάνων συγγραφέων και δοκιμιολόγων στο διεθνές κύκλωμα, θεωρούμενοι από τις πιο διάσημες ευρωπαϊκές εκδόσεις, βραβευμένος με το βραβείο «Stendhal» (τον Ιανουάριο του 1993).
Elpis, Βουκουρέστι, δίγλωσσο περιοδικό της Ένωσης Ελλήνων της Ρουμανίας
FITRALIT—Ιστότοπος—Βουκουρέστι, το μοναδικό ρουμανικό περιοδικό που αναφέρεται μόνο στις μεταφράσεις, εκδίδεται από την Ένωση ΡΣυγγραφέων της Ρουμανίας.
Observator cultural, Βουκουρέστι, Έντυπο περιοδικό πολιτιστικής πληροφόρησης και ανάλυσης.
Dacia Literară, Ιάσιο, εκδίδεται από το Εθνικό Μουσείο Ρουμανικής Λογοτεχνίας του Ιασίου και αναλαμβάνει τον ρόλο του μεσολαβητή στη συνάντηση μεταξύ μιας ιδρυτικής παράδοσης και ενός παρόντος που διεκδικεί έναν διαφορετικό τρόπο δημιουργίας πολιτισμού.
Mișcarea Literară, Bistrita, Ρουμανία, ξεκίνησε από τον μυθιστοριογράφο Liviu Rebreanu το 1924 και συνεχίστηκε σε νέα σειρά από το 2002, υπό τον συντονισμό του συγγραφέα Olimpiu Nusfelean και υπό την αιγίδα της Ένωσης Ρουμάνων Συγγραφέων και με την υποστήριξη του ρουμανικού Υπουργείου Πολιτισμού.
Culturebook.gr  με την στήλη Μαιτρ του λόγου Link 12
Luceafărul de Dimineață, Βουκουρέστι
Poesis International, Βουκουρέστι
poeticanet.grΙστότοπος—Αθήνα
periou.grΙστότοπος — Αθήνα
Anonymous, περιοδικό λογοτεχνίας των εκδόσεων Bibliothèque, Αθήνα. Link 13
StigmaLogou.grΙστότοπος-  Link 14
Literature.gr, - Ιστότοπος- Link 15
Envivlio.com, - Ιστότοπος-  Link 16
varelaki.blogspot.com, Σημειώσεις για τις Τέχνες και τον Πολιτισμό  Ιστότοπος- Link 17
Μουσείο Ρουμανικής Λογοτεχνίας, Κατάλογοι, Ιάσιο (Περιοδ. Εκθέσεις: Παρίσι, Βρυξέλλες, Ρώμη, κ.α.)

  • 10.07.2025 culturebook.gr LILIANA URSU Link 18
  • 31.05.2025 FITRALIT, Παρουσίαση και μετάφραση της Αριστέας Παπαλεξάνδρου Link 19
  • 29.04.2025 περιοδικό Poeticanet.gr RUXANDRA NOVAC Link 20
  • 04.03.2025 Περιοδικό Contemporanul   Σύγχρονους μύθους 2
  • 04.02.2025 Περιοδικό Contemporanul   Σύγχρονους μύθους 1
  • 31.01.2025 Άρθρο για το φεστιβάλ FILIT στο περιοδικό FITRALIT Link 21
  • 04.01.2025 Περιοδικό Contemporanul  Βραβεία Μετάφρασης λογοτεχνίας εκ μέρους του FITRALIT
  • 2024 Στην στήλη Οι Μετρ του Λόγου/Maești ai cuvântului στο περιοδικό Culturebook.gr, παρουσίαση ποιημάτων του Claudiu Komartin. Link 22
  • 2024 Εγκαίνια της στήλης Οι Μετρ του Λόγου/Maești ai cuvântului στο περιοδικό Culturebook.gr, παρουσίαση ποιημάτων της Ioana Pârvulescu. Link 23
  • 2024 Περιοδικό Βακχικόν „Sold aut”, Florin Toma.  Link 24
  • 2024 Culturebook.gr  Bogdan – Alexandru Petcu Link 25
  • 2024 Culturebook.gr  Anca – Iulia Beidac Link 26
  • 2024 Περιοδικό Βακχικόν   Ioan Es. Pop Link 27
  • 2024 Περιοδικό Lettre Internationale (ro) nr 120-121/2024 – Λιάνα Σακελλίου- Leica, μετάφραση μαζί με τον Σταύρο Δελιγιώργη
  • 2024 Περιοδικό PeriOu- Ligia Keșișian Link 28
  • 2024  Περιοδικό Βακχικόν   ποιήματα Peter Sragher  Link 29
  • 2024  Περιοδικό FITRALIT nr 86-87 dec. 23-ian.24 παρουσίαση Tasoula  Karageorgiou& Iro Nikopoulou Link 30
  • 2024 04.02 Περιοδικό Contemporanul: Νίκος Κατσαλίδας Link 31
  • Περιοδικό  Libris no 24-3/2023 Liana Sakelliou, Nikos Vlahakis, Antonis Skiathas. Link 32
  • 2024 Περιοδικό Lettre Internationale (ro) nr 118-119/2023-2024 - Thanassis Valtinos-Întoarceri la origini-traducere Angela Bratsou și Stavros Deligiorgis.
  • 2023 Περιοδικό Lettre Internationale (ro) nr 116-117/2024 - Konstantinos Moussás- VERDICT din volumul Spații interstițiale
  • Revista Literara Libris Nr. 24 (3) Decembrie 2023, Liana Sakelliou, Nikos Vlahakis Antonis, D. Skiathas. Link 33
  • 2023 poeticanet.gr nr 47, 31.10.2023 Adrian Lesenciuc, Link 34
  • 2023 poeticanet.gr nr 47, 31.10.2023 Liviu Mățăuanu Link 35
  • 07.10.2023 Περιοδικό PERI OU: Βλαντ Ντραγκόι/Vlad Drăgoi   Link 36
  • 01.08.2023 Περιοδικό Contemporanul: Κωνσταντινος Μπούρας Link 37
  • 2023 Περιοδικό Libris nr 23 – οι ποιήτριες Κατερίνα Ηλιοπούλου και Κλεοπάτρα Λυμπέρη.
  • 2023 Περιοδικό PERI OU 22.07.2023, Nicolae Dabija, Nafsika  Link 38
  • 2023 Περιοδικό Contemporanul, nr 6/2023 -un festin cultural- întâlnirile poetice ro-gr Link 39
  • 2023 Περιοδικό Contemporanul, retrospectiva participării românești de anul acesta la Expoziția Internațională de Carte de la Salonic, 3-7 mai 2023
  • 2023 Περιοδικό poeticanet.gr nr 46, 15.06.2023, Nicolae Tzone, Link 40
  • 2023 Περιοδικό poeticanet.gr nr 46, 15.06.2023, Marta Petreu, Link 41
  • 2023 Περιοδικό poeticanet.gr nr 46, 15.06.2023,Vlad Ionuț Sibechi, Link 42
  • 2023 Περιοδικό poeticanet.gr nr 46, 15.06.2023, Andrei Novac,  Link 43
  • 2023 Περιοδικό Lettre International numărul primăvară/vară 2023- Verdictul de Konstantinos Moussas
  • 2023 Περιοδικό FITRALIT, 26.03.2023, De la Mediterana la Marea Neagră Link 44
  • 2023 Περιοδικό FITRALIT, 26.03.2023, Față-n față doi poeți: românul Andrei Novac și grecul Iannis Doukas Link 45
  • 2023 Περιοδικό FITRALIT 23.03.2023, Andrei Novac*, despre trădări, dragoste și iluzii / περί προδοσιών, ερώτων και ψευδαισθήσεωv Link 46
  • 2023 Περιοδικό FITRALIT 23.03.2023, Iannis Doukas*, τοπίαπουσ’ αρέσουν / peisaje care îți plac Link 47
  • 2023 ARTLIT, 21.03.2023, Ziua Mondială a Poeziei, Link 48
  • 2023 Περιοδικό PERI OU, 25.02.2023, DAN GALBINĂ Link 49
  • 2023 Περιοδικό Poeticanet.gr, NR 45, ANASTASIA GAVRILOVICI Link 50
  • 2023 Περιοδικό Poeticanet.gr, NR 45, TUDOR ARGHEZI Link 51
  • 2023 Περιοδικό Poeticanet.gr, NR 45, AURA CREIȚARU Link 52
  • 2023 EMINESCU- Cu gândiri și cu imagini, Videoclip pentru Ziua Națională a Culturii Române, Atena 15.01.2023. Link 53
  • 2023 Περιοδικό PERI OU, 07.01.2023, ANATOL GROSU Link 54
  • 2023 EMINESCU- Cu gândiri și cu imagini, Videoclip για την Εθνική εορτή του ρουμανικού πολιτισμού στην Αθήνα 15.01.2023. Link 55
  • 2023 Περιοδικό PERI OU, 07.01.2023, ANATOL GROSU. Link 56
  • 23.12.2022, Περιοδικό PERI OU, Ρουμάνικα Χριστουγεννιάτικα κάλαντα, Link 57
  • 03.112.2022 Περιοδικό PERI OU, ANA BLANDIANA, Link 58
  • 2022 Περιοδικό PERI OU, 26.11.2022,  ZINA BIVOL Link 59
  • 2022 Περιοδικό ΣτίγμαΛόγου 23.11.2022, VARUJAN VOZGONIAN, 5 ποιήματα, μαζί με τον Σταύρο Δεληγιώργη Link 60
  • 2022 Περιοδικό ΣτίγμαΛόγου 16.11.2022, TUDOR ARGHEZI, NINA CASSIAN, MARIN SORESCU Link 61
  • 2022 Περιοδικό ΣτίγμαΛόγου 09.11.2022, CLAUDIU KOMARTIN Link 62
  • Περιοδικό CONTEMPORANUL nr 11/01.11.2022, ΤΑΣΟΥΛΑ ΚΑΡΑΓΕΩΡΓΙΟΥ, παρουσίαση και μετάφραση Link 63
  • 2022 Περιοδικό PERI OU 29.10.2022, MARIA PILCHIN Link 64
  • 2022 Περιοδικό PERI OU 15.10.2022 ADRIAN PĂUNESCU Link 65
  • 2022 Περιοδικό PERI OU 08.10.2022 AMELIA STĂNESCU Link 66
  • 2022 Περιοδικό PERI OU 24.09.2022 GRIGORE VIERU Link 67
  • 2022 Περιοδικό PERI OU 10.09.2022 NICOLAE DABIJA:  Al treilea ochi/Το τρίτο μάτι Link 68
  • 2022 Περιοδικό Poeticanet.gr nr 44 ALEX VĂSIEȘ, ALEXANDRA TURCU, ION BUZU Link 69, Link 70, Link 71
  • 2022 Περιοδικό Poeticanet.gr nr 43, μεταφράσεις&παρουσίαση MIHAI EMINESCU, NICHITA STĂNESCU, CONSTANTA BUZEA, VIRGIL CARIANOPOL, LEONIV DIMOV Link 72, Link 73, Link 74, Link 75, Link 76
  • 2022. Μάρτιος 2022, Περιοδικό CONTEMPORANUL nr 3/840, σελ.10, Grecii ar avea un cuvânt de spus despre asta...ημέρα ελληνικής γλώσσας.
  • 2022 Περιοδικό  DACIA LITERARĂ nr 4/163 Χειμώνας 2021-2022, μεταφραστές στο FILIT, Abnegaţia colegilor mei traducători care nu au limba maternă româna/ Η ανιδιοτέλεια των συναδέλφων μου μεταφραστών που δεν έχουν την ρουμανική ως μητρική τους γλώσσα.
  • Περιοδικό Poeticanet.gr nr 42, παρουσίαση RADU VANCU, TUDOR GEORGE, ȘTEFAN NICOLAE, ANATOL E. BACONSKY. Link 77, Link 78, Link 79, Link 80
  • 17.01.2022 Περιοδικό Literature- μετάφραση συνέντευξη Daniel Bănulescu ( μυθιστορήματα ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΕΠΟΧΩΝ/CEL MAI BUN ROMAN AL TUTUROR TIMPURILOR και ΤΙ ΘΑ ‘ΛΕΓΕΣ ΝΑ ΣΕ ΣΤΕΙΛΩ ΣΤΟΝ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ/N-AI VREA SĂ TE TRIMIT ÎN PARADIS?) στη κριτικό λογοτεχνίας Angeliki Dimopoulou Link 81
  • 04.01.2022 Revista  Fractal-Nichita Stănescu, Colinda inimii Link 82
  • Varelaki Link 83
  • 2021 Revista Elpis-UER, iulie-septembrie 2021, pag 72 CANTO ROMANIAE- SMARAGDA VLACHOU-IKONOMOU Link 84
  • 2021 Revista Elpis-UER, iulie-septembrie 2021, pag 80, Eleni Tzatzimaki Link 85
  • 2021 Revista Elpis-UER, aprilie-iunie 2021, pag 105, Titos Patrikios Link 86
  • 2021 ENVIVILO- Aura Christi- Έλα, να με πάρεις μακριά Link 87
  • 2021 Περιοδικό ΑΝΩΝΥΜΩΣ- Biblioteque, Atena ( Anonymous/În mod anonim) 20 .09.2021 - Νούμερο 2 - Φθινόπωρο 2021- Nicolae Tzone
  • 2021 Περιοδικό Elpis, UER nr 2 Παρουσίαση & Μετάφραση TITOS PATRIKIOS
  • 2021 Περιοδικό Contemporanul νο 9 Άννα Γρίβα
  • 2021 Περιοδικό Poeticanet.gr νο 41, ANA BLANDIANA, OLIMPIU NUȘFELEAN, ELA IAKAB
  • 2021 Περιοδικό Contemporanul νο 8 Γιώργος Μπλάνας
  • 2021 Περιοδικό Contemporanul νο 7 Θανάσης Βαλτινός Μέρος ΙΙ
  • 2021 Περιοδικό Contemporanul νο 5 Παυλίνα Παμπούδη
  • 2021 Περιοδικό Contemporanul νο 4 Θανάσης Βαλτινός, μέρος Ι
  • 2021 Περιοδικό ΑΝΩΝΥΜΩΣ- Biblioteque, Αθηνα, 06.2021 ΙΛΚαρατζιαλε και Άουρα Κρίστι Link 88
  • 2021 Περιοδικό Περί ου ΝΟ41 ANA BLANDIANA, OLIMPIU NUȘFELEAN, ELA JAKAB
  • 2021 Περιοδικό Poeticanet.gr νο 40 Ion Barbu Link 89
  • 2021 Περιοδικό Poeticanet.gr νο 40 Emil Brumaru Link 90
  • 2021 Περιοδικό ΕΛΠΙΣ, νο 3 ΔΩΡΑ ΚΑΣΚΑΛΗ & ΕΛΕΝΗ ΤΖΑΤΖΙΜΑΚΗ
  • 2021 Περιοδικό Poeticanet.gr νο 40 Marin Sorescu Link 91
  • 2021 Περιοδικό Poeticanet.gr νο 40 Adrian Păunescu Link 92
  • 2021 Περιοδικό Poeticanet.gr νο 40 Nichita Stănescu  Link 93
  • 2021 FRACTAL Η γεωμετρία των ιδεών  Κική Δημουλά/ Kiki Dimoula Link 94
  • 2021 Blog Envivlio- έλα..Aura Christi 
  • 2021 Περιοδικό Contemporanul νο 3/2021 Ημέра της Ελληνικής Γλώσσας
  • 2021 Περιοδικό MIȘCAREA LITERARĂ ΝΟ 2, ΑΣΗΜΙΝΑ ΞΗΡΟΓΙΑΝΝΗ
  • 2021 Περιοδικό Contemporanul νο 2/2021 Σταύρος Δεληγιώργης
  • 2021 Περιοδικό Περί ου 23.01.2021 Peter Sragher Link 95
  • 2021 Περιοδικό Contemporanul νο1/2021- Λιάνα Σακελλίου
  • 2021 Περιοδικό MIȘCAREA LITERARĂ ΝΟ 1 ΤΙΤΟΣ ΠΑΤΡΙΚΙΟΣ
  • 2021 2021 Περιοδικό Ελπίς (Απρ-ιούνιος) ΤΙΤΟΣ ΠΑΤΡΙΚΙΟΣ
  • 2021 Περιοδικό Περί ου- Aura Christi 03.01.2021 Link 96
  • 2020 24.12. Varelaki-CLAUDIU KOMARTIN- ΠΟΙΗΜΑΤΑ- Παρουσίαση και μετάφραση Link 97
  • 2020 Περιοδικό ΕΛΠΙΣ, νο 4-CANTO ROMANIAE-ΣΤΑΥΡΟΣ ΔΕΛΗΓΙΩΡΓΗΣ, Φλωρίν Γκεωργκίου
  • 2020 Περιοδικό ΕΛΠΙΣ, νο 1& 2 ΤΑΣΣΟΥΛΑ ΚΑΡΑΓΕΩΡΓΙΟΥ
  • 2020 Περιοδικό Poeticanet.gr νο 39- Παρουσίαση, μετάφραση, Alexandra Turcu, Alex Văsieș, Tamas Mihok Link 98
  • 2020 Περιοδικό Περί ου- Alex Văsieș 12.12.2020 Link 99
  • 2020 Περιοδικό Περί ου- Mihok Tamas 05.12.2020 Link 100
  • 2020 Περιοδικό Περί ου- Alexandra Turcu 05.12.2020 Link 101
  • 2020 Περιοδικό Περί ου- Nina Cassian 14.11.2020 Link 102
  • 2020 Περιοδικό Περί ου- Aura Christi Ecce Homo 07.11.2020  Link 103
  • 2020 Περιοδικό Περί ου-  Nicolae Tzone 31.10.2020 Link 104
  • 2020 διαδικτυακά, Περιοδικό Contemporanul νο 10/2020 -24.08.2020-Ο πολιτισμός στο σπίτι-διάλεξη Link 105
  • 2020 Περιοδικό Contemporanul νο 10/2020 -04.10.2020-Παρουσίαση και μετάφραση Κώστας Κουτσουρέλης
  • 2020 Περιοδικό Βακχικόν, τέυχος 46, Vlad Dragoi Link 106
  • 2020 Περιοδικό Poeticanet.gr νο 38- Παρουσίαση, μετάφραση, NICOLAE TZONE
  • 2020 Περιοδικό Contemporanul νο 8/2020 -04.08.2020-Παρουσίαση και μετάφραση Κική Δημουλά (1931-2020) Link 107 
  • 2020 Περιοδικό Poeticanet.gr νο 37, παρουσίαση και μετάφραση Aura Christi Link 108 Angela Marinescu Link 109 Nora Damian Link 110
  • 2020 Περιοδικό Poeticanet.gr νο 36, Paul Vinicius Link 111, Emilian-Iulian Sude Link 112 , Dan Iancu Link 113 , Carmen Popa Emanuela Link 114
  • 2019 Περιοδικό Poeticanet.gr νο 35, Valeriu Stancu, Nicolae Dabija, Irina Stadniciuc Link 115
  • 2019 Περιοδικό Βακχικόν Onisimus Lang Link 116  
  • 2019 Περιοδικό Poeticanet.gr αρ 34 Nina Cassian: επτά ποιήματα
  • 2019 Περιοδικό Elpis, UER nr 4 Παρουσίαση και μετάφραση Τασούλα Καραγεωργίου
  • 2019  07.04.Λογοτεχνικό Blog  TRADUCERILE DE SÂMBĂTĂ, Kostas Koutsourelis Link 117
  • 2019 30.03. Λογοτεχνικό Blog  TRADUCERILE DE SÂMBĂTĂ, Haris Vlavianos Link 118
  • 2019 Περιοδικό  FITRALIT της USR αρ 39, Rodian Drăgoi δίγλωσση παρουσίαση
  • 2018 Περιοδικό Poeticanet.gr αρ 33, Λιάνα Σακελλίου, Claudiu Komartin, Peter Sragher Link 119
  • 2018 Περιοδικό  FITRALIT της USR, αρ 36, 31.10.2018, Liana Sakelliou, Γεωμετρία πέτρας / Geometria pietrei Link 120
  • 2018 Περιοδικό Greek Letters, της Ελληνικής Εταιρείας Μεταφραστών Λογοτεχνίας, αρ. 29/2018, παρουσίαση και επιλογή ποιημάτων της Κικής Δημουλά, στα Γαλλικά.
  • 2018  Περιοδικό  FITRALIT της USR, nr 29, 30.03.2018 “De la Platon la Kavafis, alături de vin – sau binefacerile unui strop de vin. Gândurile unui băutor moderat de vin”.
  • 2017 Περιοδικό Elpis, UER nr 4, 2017 Dimitra Kotoula.
  • 2017  14.10.Λογοτεχνικό Blog  TRADUCERILE DE SÂMBĂTĂ, Kiki Dimoula Link 121
  •  2017 Περιοδικό Elpis, UER nr 3, 2017 Dimitra Kotoula.
  • 2017 Observator Cultural, Exil, mobilitate şi transformări colective  Link 122
  • 2017 Περιοδικό Mișcarea Literară, nr 2-3 (62-63), 2017: Aristea Papalexandrou, Dimitra Kotoula, Haris Vlavianos.
  • 2017 Χάρης Βλαβιανός – Odă sensului pierdut - Περιοδικό FITRALIT της Ένωσης Συγγραφέων της Ρουμανίας (USR), nr 23, 30.09.2017 Link 123
  • 2017  KIKI DIMOULAPrivirea adâncită în păcatul originar - Περιοδικό FITRALIT της Ένωσης Συγγραφέων της Ρουμανίας (USR), nr 22, 27.08.2017, Link 124
  • 2017 Περιοδικό TRAUTOR του Ινστιτούτου Ρουμάνικου Πολιτισμού- με έδρα στις Βρυξέλλες- Ion Vicol (Η ΝΥΧΤΑ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΑΝΔΡΕΑ,) Μολδαβία, Bogdan Teodorescu (Παλικάρια σχεδόν εντάξει, (Μυθιστόρημα), Ion Luca Caragiale ΚΑΥΣΟΝΑΣ, Nicolae Dabija Μολδαβία-Ψαλμούς αγάπης, NINA CASSIAN ΠΑΙΖΟΝΤΑΣ ΜΕ ΤΟ ΦΩΣ – Jocul cu lumina. ΠΑΙΖΟΝΤΑΣ ΜΕ ΕΝΑ ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ – Jocul cu portocala Link 125 
  • 2017 Περιοδικό POESSIS INTERNATIONAL  αρ2/2017 Δήμητρα Κοτούλα Link 126
  • 2017 Περιοδικό Mișcarea Literară, νο1/2017, Κατερίνα Αγγελάκη-Ρουκ, σελ 158 και Μάριος Χακκάς, σελ160 Link 127
  • 2016 Typologos- Πορτραίτο ενός συγγραφέα και παρουσίαση βιβλίου-Ζvetlana Preoteasa-Φύλλο Ακακίας Link 128  
  • 2016 Περιοδικό Mișcarea Literară, νο3/2016, σελ159, Θανάσης Βαλτινός και Κώστας Κουτσουρέλης Link 129
  • 2016, 19.08. εφημερίδα Τυπολόγος -ΤΟ HOPE SPOT ΕΙΝΑΙ Η ΕΛΠΙΔΑ TΩΝ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΠΕΣΕΙ ΘΥΜΑΤΑ ΚΑΚΟΠΟΙΗΣΗΣ – ΔΟΥΛΕΜΠΟΡΙΑΣ-μετάφραση κειμένου της Cristina Marioglou Link 130
  • 2016 Περιοδικό Mișcarea Literară, νο2/2016, Ιωάννα Μπουραζοπούλου, σελ 143 Link 131
  • 2016 Παρουσίαση και μετάφραση στα Ελληνικά στο Τμήμα Αθηνών του Διεθνές Διαγωνισμός ποίησησ PREMIO MONDIALE DE POESIA NOSSIDE , υπό την αιγίδα UNESCO Link 132  τριών σύγχρονών ποιητών από την Ρουμανία: PASIONARIA STOICESCU, NORA DAMIAN, DAN  IANCU.
  • 10 octombrie 2016, Typologos, A Treia Olimpiadă Internațională a Elenismului Link 133
  • 2016 περιοδικό Dacia Literară-αρ 1 (140) Άνοιξη 2016 , Între două lumi./Ανάμεσα σε δύο κόσμους. Link 134
  • 2014 Κική Δημουλά περιοδικό Luceafărul de dimineață nr.8/2014,  της Ένωσης Συγγραφέων της Ρουμανίας, București. Link 135
  • 2013, 5 noiembrie, -FUNDAȚIA CULTURALĂ GREACĂ BUCUREȘTI- Rădăcini-Ρίζες-LIVADA CU VEVERIȚE Link 136
  • 2013, 5 NOIEMBRIE  - FUNDAȚIA CULTURALĂ GREACĂ BUCUREȘTI  - Rădăcini-Ρίζες –VANGHELIS Link 137
  • 2013 Θανάσης Βαλτινός3 Tripticuri/3 Τρίπτυχα»- περιοδικό Luceafărul de dimineață nr.8/2013, της Ένωσης Συγγραφέων της Ρουμανίας,, București. Link 138
  • 2013 Άρθρο Το Πορτρέτο μίας προσωπικότητας/Portretul unei personalități: Stavros Deligiorgis –περιοδικό Art Emis-Academy-Studgard 16.06.2013 Link 139
  • 2010, 24 octombrie, Vărul din America, în blogul Grădina de hârtie, Link 140
  • 2009, 31 octombrie -“La Elveţia” în blogul Grădina de hârtie Link 141
  • 2009, 22 ocrombrie- Toamna, în blogul Grădina de hârtie Link 142

3.  ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΡΙΑ ΚΕΙΜΕΝΩΝ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΚΑ

  • Μετάφραση στα ελληνικά του Προγράμματος της έκθεσης Είχα ένα όνειρο, που δεν ήταν καθόλου όνειρο/I had a dream, which was not all a dream του ζωγράφου Petre Dragomir στη γαλερή Cube Gallery της Πάτρας (19-30.09.2024).
  • Μετάφραση στα ελληνικά του Προγράμματος της έκθεσης αναδρομική/ retrospectivă του ζωγράφου Gabriel Grama, 1-31 Ιουλίου 2023, στο Μέγαρο της Βουλής της Ρουμανίας.
  • Συνεργάτρια - Μεταφράστρια στο περιοδικό THEATRE-CULTURE
  • AM DREPTUL/ΈΧΩ ΔΙΚΑΊΩΜΑ του ΚΩΣΤΑ ΑΣΗΜΑΚΟΠΟΥΛΟ, για το Θέατρο της πόλης Πλοιέστι.
  • MOTIV DE DIVORȚ/ΑΙΤΙΑ ΔΙΑΖΥΓΙΟΥ του ΚΩΣΤΑ ΑΣΗΜΑΚΟΠΟΥΛΟ

Επιπλέον Eργοβιογραφικό Υλικό: 

4. ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ για κινηματογράφο και θέατρο: Σεναριογραφία, Υποτιτλισμός

  • 2025 Μετάφραση στα ελληνικά του σεναρίου του θεατρικού ΔΥΟ ΠΟΡΤΟΚΑΛΙΑ ΓΙΑ ΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ/ DOUĂ PORTOCALE PENTRU CRĂCIUN του ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΜΑΡΚΕΛΛΟΥ.Link 143
  • 2022 Μετάφραση στα ελληνικά του σεναρίου ταινίας COME BACK AFRICA/ΕΛΑ ΠΙΣΩ ΑΦΡΙΚΗ των LIONEL ROGOSIN SUA, με ερασιτέχνες ηθοποιούς από και για την Νότια Αφρική, για το διεθνές φεστιβάλ Film O’Clock - Studio new star art cinema, Αθήνα, Μάρτιος 2022. Εθελοντική εργασία. Link 144
  • 2022 Μετάφραση στα ελληνικά του σεναρίου ταινίας APA CA UN BIVOL NEGRU/ ΟΡΜΗΤΙΚΟ ΝΕΡΟ ΣΑΝ ΜΑΥΡΟ ΒΟΥΒΑΛΙ , STUDIOURILE DE FILM BUCUREȘTI για το διεθνές φεστιβάλ Film O’Clock - Studio new star art cinema, Αθήνα, Μάρτιος 2022. Εθελοντική εργασία. Link 145
  • 2022 Μετάφραση στα ελληνικά του σεναρίου ταινίας THE ATTACHED BALLOON/ΤΟ ΔΕΜΕΝΟ ΜΠΑΛΟΝΙ , SOFIA FILM STUDIO για το διεθνές φεστιβάλ Film O’Clock - Studio new star art cinema, Αθήνα, Μάρτιος 2022. Εθελοντική εργασία. Link 146
  • 2018 EXODUL 1826- μετάφραση στα ρουμανικά του σενάριο της ταινίας ΕΞΟΔΟΣ 1826 του Βασίλη Τσικαρά για την TVR.
  • 2012 μετάφραση στα ελληνικά του σεναρίου «Femeia cu cravată neagră» για τους Paradox Film .
  • 2012 μετάφραση στα ελληνικά ταινίας " Nuntă în Basarabia/Γάμος στη Βεσσαραβία " για το φεστιβάλ του γαλλόφωνου κινηματογράφου - Αθήνα 2012 . Για την Ρουμάνικη Πρεσβεία στην Αθήνα.
  • 2011 Μετάφραση στα ρουμανικά της αμερικάνικης ταινίας " Ultimul zbor " de Richard Tysson,
  • 2002 Μετάφραση στα ελληνικά των σεναρίων για τις ταινίες " Umbre " și " Răsuflarea nopții " του Σταύρου Βιδάλη. (για το φεστιβάλ της Θεσσαλονίκης)

5. ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΔΙΔΑΚΤΟΡΙΚΩΝ ΔΙΑΤΡΙΒΩΝ

  • 2000- διδακτορική διατριβή στο Ινστιτούτο Αρχιτεκτονικής ION MINCU - Βουκουρεστίου - Επιβλέπων διδακτορική διατριβή Anda Voiculescu, με θέμα „Ορθόδοξη αγιογραφία, ιστορικό, σχολεία, δεσμοί Ελλάδας-Ρουμανίας/Iconografia ortodoxă-istoric, școli, legăturile între Grecia și România”- μετάφραση εγκεκριμένη από τον ακαδημαϊκό Virgil Cândea.
  • 2000- διδακτορική διατριβή στο Ινστιτούτο Αρχιτεκτονικής ION MINCU- Βουκουρεστίου - Επιβλέπων διδακτορική διατριβή Anda Voiculescu, με θέμα - ,,Ξυλόγλυπτα στη Μονή Εικοσιφίνισσας – Δράμα/Sculpturile în lemn la mânăstirea Ikosifinissa - Drama''.
  • 2000- διδακτορική διατριβή στο Πανεπιστήμιο Lucian Blaga- Sibiu – Σχολή της Ιστορίας της Τέχνης, Επιβλέπων διδακτορική διατριβή Καθ. Δρ Radu Florescu - με θέμα ,,Βυζαντινή και μεσαιωνική τέχνη στη Βαλκανική χερσόνησο/Arta bizantină și cea medievală în peninsula Balcanică''.
  • 2001 διδακτορική διατριβή στο Πανεπιστήμιο Lucian Blaga - Σχολή της Ιστορίας της Τέχνης, Επιβλέπων διδακτορική διατριβή Καθ. Δρ Radu Florescu - με θέμα ,,Το εσωτερικό της βυζαντινής ορθόδοξης εκκλησίας. Θεολογικά κίνητρα./Η αισθητική του //Interiorul bisericii ortodoxe bizantine. Motivații teologice . Estetica acesteia.''
  • 2001 διδακτορική διατριβή το Πανεπιστήμιο Lucian Blaga - Σχολή της Ιστορίας της Τέχνης, Επιβλέπων διδακτορική διατριβή Καθ. Δρ. Radu Florescu - με θέμα ,,Μορφολογία Τελετουργικών Επίπλων στη Βυζαντινή Ορθόδοξη Εκκλησία/Morfologia mobilierului ritual în biserica ortodoxă bizantină''.
  • 2001 διδακτορική διατριβή στο Ινστιτούτο Αρχιτεκτονικής ION MINCU- Βουκουρεστίου - Επιβλέπων διδακτορική διατριβή Anda Voiculescu, με θέμα ,,Βυζαντινή εκκλησιαστική αρχιτεκτονική - τέχνη, δογματικοί προσδιορισμοί, παράδοση, καινοτομία/Arhitectura bisericii bizantine-arta, determinări doctrinare, tradiție, inovație”.
  • 2001 έκθεση στην προφορική εξέταση στο Ινστιτούτο Αρχιτεκτονικής ION MINCU- Βουκουρεστίου - με θέμα „Αρχιτεκτονική Ορθοδόξων Χριστιανικών Ναών ελλαδικό χώρο - εξέλιξη στο χρόνο, τύποι, σχολεία/Arhitectura naosurilor creștine ortodoxe în spațiul elen-evoluție în timp, tipuri, școli”- υπό την άμεση καθοδήγηση του ακαδημαϊκού Virgil Cândea.
  • 2001 έκθεση στην προφορική εξέταση στο Ινστιτούτο Αρχιτεκτονικής ION MINCU- Βουκουρεστίου – με θέμα ,,Ιστορία της ελληνικής αρχιτεκτονικής/Istoria arhitecturii grecești''- υπό την άμεση καθοδήγηση του ακαδημαϊκού Virgil Cândea.

6. ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΕΣ

  • 16.06.2025 Διερμηνεία  και παρουσίαση του συγγραφέα Στέλιαν Τανάσε στην εκδήλωση για την απονομή του τίτλου του Επίτιμου Μέλους της Εθνικής Εταιρείας Ελλήνων Λογοτεχνών Link 147
  • Εκπρόσωπος της ΕΝΩΣΗΣ ΕΛΛΗΝΩΝ ΤΗΣ ΡΟΥΜΑΝΙΑΣ στην ΕΛΛΑΔΑ, εθελοντής
  • 2010-2022 εθελόντρια μεταφράστρια στο CID-UNESCO
  • 2022 (2020-2022) 20-21 Νοεμβρίου κλείσιμο του προγράμματος Erasmus+ Teachers for SwanZ του οποίου ήμουν μάνατζερ εκ μέρους της ¨Ένωσης Ελλήνων της Ρουμανίας.
  • 2013 πιστοποιημένη διαπολιτισμική μεσολαβήτρια - μεταφράστρια στο πρόγραμμα Υπουργείου Δικαιοσύνης και Δημόσιας Τάξης Ελλάδος – «Πρώτα οι Πολίτες».
  • 2011-2012 εθελοντής διερμηνέα στις εκδηλώσεις του Πολιτιστικού Συλλόγου «Balkania Contemporană».
  • 2012 διερμηνέας στο Πρόγραμμα Υπουργείου Παιδείας και Θρησκευμάτων Ελλάδος -«Σύνδεση του σχολείου με την κοινωνία».
  • 2011 διερμηνέας στο πιλοτικό πρόγραμμα του Υπουργείου Υγείας Ελλάδος στα νοσοκομεία Παίδων Αθήνα.
  • 2008 διερμηνέας για τους επιχειρηματίες συμμετέχοντες στη Διεθνή Έκθεση που οργάνωσε η LINEA BIANCA.
  • 2000-2002 διερμηνέας σε συναντήσεις του αρχιτέκτονα Αξιώτη Γεώργιο με ρουμανικές προσωπικότητες στην Ελλάδα και τη Ρουμανία: τον Πατριάρχη Teoctist, τον ακαδημαϊκό Virgil Cândea, Καθηγητής, Δρ. Radu Florescu , Καθ. Anda Voiculescu, ακαδημαϊκό Răzvan Teodorescu, Sabin Luca, κτλπ.
  • 2000-2001 διερμηνέας, αποδεχτό από το Υπουργείο Παιδείας για τις διδακτορικές διατριβές μερικών ελλήνων υποψηφίων.

7. ΕΠΙΜΕΛΕΙΕΣ

  • 2025 Αποστολή στην Ελλάδα – Μεταίχμιο παραδείσου-κόλασης / Misiune în Grecia. Granița dintre Rai și Iad του Marius Ungureanu, μετάφραση Denisa&Robert Eugeniu Onofrei.
  • 2022 Ιωσήφ Βεντούρας- επιμέλεια της δίγλωσσης (γαλλικά-ρουμανικά) ανθολογίας Tanaïs & Kyklonio, μετάφραση Valeriu Stancu, εκδόσεις CronEdit, Ιάσιο.

ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΗ ΚΡΙΤΙΚΗ ΓΙΑ ΤΑ ΒΙΒΛΙΑ ΜΟΥ

  • Σύσταση Μάλλιαρής για το Συμβιβασμένη της Simona Sora. Link 148
  • Σύσταση Πολιτεία για το Συμβιβασμένη της Simona Sora. Link 149
  • 07.07.2025 Γιώργος Περαντωνάκης FB , για το Τραβεστί του M. CĂRTĂRESCU
  • 10.06.2025 FB Λένα Βέργου, για το Τραβεστί του M. CĂRTĂRESCU
  • 20.06.2025 Περιοδικό România literară, Adrian Lesenciuc, Ilustratorii poetici din pinacoteca lumii/ Ποιητικοί εικονογράφοι της παγκόσμιας γκαλερί - για το Sequentiae της Λιάνας Σακελλίου
  • 10 .06.2025, περιοδικό Caiete silvane , για τον Νίκο Βλαχάκη, Adrian Lesenciuc Link 150
  • 28.05-01.06. 2025 Συμμετοχή στο Bookfest με τα βιβλία των τριών Ελλήνων ποιητών: Λιάνα Σακελλίου, Αντόνης Σκιαθάς, Νίκος Βλαχάκης. Παρουσίαση των τριών και στη πόλη  Constanța.
  • Περιοδικό Vatra Veche nr 5/2025 - CRISTINA-RODICA MAZALU, Ο Αντώνης Σκιαθάς, ο Ελλην ποιητής βραβευμένος.
  • Περιοδικό Tribuna, Adrian Lesenciuc- Apologia tăcerii/Απολογία της σιωπής- για το Η Αρχιτεκτονική της Σιωπής/ Arhitectura Tăcerii του Αντώνη Σκιαθά.
  • Περιοδικό Vatra Veche nr 3/2025 Χρονικό γεγονότων. Το Διεθνές Φεστιβάλ Ποίησης,,Nichita Stănescu", της Iulia Dragomir/80
  • 23.04.2025 Περιοδικό Bookpress- συστήνει το Ελευθερία του  Bogdan Teodorescu Link 151
  • 18.04.2025 Περιοδικό Διάστιχο για το Τραβεστί του Mircea Cărtărescu Μαρία Δρίμη Link 152
  • 03.04.2025 Romanul Libertate de Bogdan Teodorescu, în varianta greacă,  este printre primele 4 cărți în ceea ce privește vânzarea în luna martie 2025: ajunge, deci, la cititori! Concret: locul doi pe total vânzări romane, locul unu vânzări literatură străină tradusă.
  • 03.04.2025 Γιωργής Έξαρχος στο ΦΑΡΕΤΡΑ/ Faretra.gr για το Συμβιβασμένη/Complezență της Simona Sora Link 153
  • 24.03.2025  Γιάννης Ζαραμπούκας για το Τραβεστί/Travesti του Mircea  Cărtărescu στο ZARABOOKS.GR Link 154
  • 03.03.2025 SpyrosGlykas blogspot.gr για το Τραβεστί/ Travesti του Mircea Cărtărescu Link 155
  • 18.01.2025 Κατερίνα Μαλακατέ στο Booktalks.gr, για το Τραβεστί/Travesti του Mircea Cărtărescu Link 156
  • 14.01.2025 Συνέντευξη Bogdan Teodorescu μετά τη δημοσίευση στα ελληνικά του μυθιστορήματος Ελευθερία/Libertatea: „«Ο κόσμος μας θα τελειώσει όταν ο τελευταίος δημιουργός στραφεί σε κάτι άλλο»” Link 157
  • 20.12.2024 FB Lila Troulinou, για το Tραβεστί /Travesti de Mircea Cărtărescu   Link 158
  • 19.12.2024 Παντελειμόν Τσαμπάνης συνιστά στο άρθρο του στην Καθημερινή το μυθιστόρημα ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ του Bogdan Teodorescu, ως ένα από τα καλύτερα μυθιστορίματα της χρονιάς. Ο Παντέλης Τσαμπάνης προτείνει στην εφημερίδα Η ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ - Επίσημη σελίδα τα καλύτερα νέα «αστυνομικά» μυθιστορήματα και ανάμεσά τους την "Ελευθερία" του Ρουμάνου συγγραφέα Μπογκντάν Τεοντορέσκου που κυκλοφορεί σε ελληνική μετάφραση της Άντζελας Μπράτσου από τις Εκδόσεις Βακχικόν - Vakxikon Publications[...] Μια ενδιαφέρουσα πρόταση μας έρχεται από τη Ρουμανία. Η Ελευθερία (εκδ. Βακχικόν) του Μπόγκνταν Τεοντορέσκου ταράζει την ισορροπία της Σόνιας Κράγιου, γιατρού από το Βουκουρέστι, καθώς ένας δημοφιλής συγγραφέας τής αφιερώνει το τελευταίο του μυθιστόρημα, με την πρωταγωνίστριά του να μιλάει και να συμπεριφέρεται όπως εκείνη, λερώνοντας μάλιστα τη φήμη της. Η αγωνία είναι διάχυτη στην προσπάθεια ανακάλυψης της αλήθειας πίσω από τους σκοπούς αυτού του επικίνδυνου για την ίδια έργου [...]
  • 17.12.2024, Περιοδικό efsyn.gr ,   Γιάννης Καλογερόπουλος Επιμέλεια: Μισέλ Φάις, Αναστοχαστική και καρναβαλική ματιά στην ενηλικίωση, για το Tραβεστί του Μίρτσεα Καρταρέσκου Link 159
  • 17.12.2024 Περιοδικό FRACTAL, Γιάννης Δρούγος, για το Tραβεστί του Μίρτσεα Καρταρέσκου  Link 160
  • 12.12.2024 "ΕΥΠΩΛΗΤΑ, ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ ΕΥΡΥΠΙΔΗΣ, Ν. ΕΡΥΘΡΑΙΑ!!!/Cele mai vandute cărți din cea mai mare librărie din zona de nord a Atenei, N. Eritrea, librăria Evripidis., για το Tραβεστί του Μίρτσεα Καρταρέσκου
  • 07.12.2024 Περιοδικό FRACTAL, Νέες εκδόσεις: 12 καινούργια βιβλία, για το Tραβεστί του Μίρτσεα Καρταρέσκου Link 161
  • 07.12.2024 Περιοδικό ΠΟΠΑΓΑΝΔΑ, Βιβλία στη βιτρίνα, για το Tραβεστί του Μίρτσεα Καρταρέσκου  Link 162
  • 04.12.2024 Domenica Voss, στο Diavazontaς, για το Τραβεστί Mircea Cărtărescu
  • 04.12.2024 Grigoris Bekos, fb, Στα βιβλιοπωλεία από τις Εκδόσεις Καστανιώτη το μυθιστόρημα τoυ Μίρτσεα Καρταρέσκου «Τραβεστί».
  • 01.12.2024 Φώτης Καραμπεσίνης, «Τραβεστί» του Μίρτσεα Καρταρέσκου (κριτική) – Εφιάλτες που σε τυλίγουν στον ιστό τους, BOOKPRESS, Για το μυθιστόρημα «Τραβεστί» του Μίρτσεα Καρταρέσκου Link 163
  • 01.12.2024 Εκδόσεις Βακχικόν - Vakxikon Publications, ΠΡΟΤΑΣΗ, Ελευθερία, Μπογκντάν Τεοντορέσκου,
  • 29.11.2024 Στις βιβλιοπροτάσεις του athinorama.gr Ελευθερία (μυθιστόρημα) - Μπογκντάν Τεοντορέσκου Link 164
  • 29.11.2024, Culturebook.gr , ο Αντώνης Δ. Σκιαθάς, Μια εμβληματική φωνή για τη γενεαλογία των Ελλήνων,  Λιάνα Σακελλίου “Sequentiae” Link 165
  • 23.11.2024 , ΤΟ ΒΗΜΑ, Μάνος Κοντολέον, Η σκέψη γινόταν έρωτας και ο έρωτας στοχασμός, για το Tραβεστί του Μίρτσεα Καρταρέσκου Link 166
  • 17.11.2024 Η Εφημερίδα, του Αντώνη Δ. Σκιαθά Link 167
  • 15.10.2024 Περιοδικό athinorama.gr προτείνει το μυθιστόρημα Ελευθερία/Libertatea του Bogdan Teodorescu Link 168
  • 25.09.2024 Tempo 24, για το Φεστιβάλ της Πάτρας Link 169
  • 2024, 22 Μαΐου για το δίγλωσσο τόμο του Αντώνη Σκιαθά. Link 170
  • 2024 România literară nr. 9/2024 Adrian Lesenciuc, για το μυθιστόρημα Η Αλήθειες των άλλων/Adevărurile celorlalți, του Νίκου Θέμελη Link 171
  • 2024 16.05.2024 περιοδικό Epithet, Liana Sakelliou- Sequentiae Link 172
  • 2024 περιοδικό Tribuna Portrait before Dark-Adrian Lesenciuc Link 173
  • 2024 FARETRA-Giorgis Exarhos despre Casa poeziei elene Takis Sinopoulos și prietenii ei greci Link 174
  • 2024, 22 Μαίου Link 175
  • 01.03.2024 περιοδικό România Literară, Adrian Lesenciuc, Limitele istoriei ca limite ale adevărului/Τα όρια της ιστορίας ως όρια της αλήθειας - για τις Αλήθειες των Άλλων του Νίκου Θέμελη
  • 2023, 27 Ιστορίες για την Ειρήνη, Literature, 13.10.2023, Apostolos Thivaios Link 176
  • 4 October 2023 περιοδικό Literature, Απόστολος Θηβαίος, Σερδάρηδες και Αμάσηδες [Πορφυρογέννητα Ρεμάλια της Παλιάς Ηγεμονικής Αυλής του Βουκουρεστίου, Ματέιου Καρατζιάλε] Link 177
  • 2023.27.07. Κωνσταντίνα Φιλιπποπούλου στο περιοδικό Atehns Voice για το Η Βεσσαραβία μου: εργασία για το σπίτι/Temă pentru acasă de N. Dabija Link 178
  • 2023.08.07. ΠΕΡΙ ΟΥ Χρυσάνθη Ιακώβου:  Νικολάε Νταμπίζα, «Η Βεσσαραβία μου: Εργασία για το σπίτι». Link 179
  • 2023 05.07. Για το περιοδικό Fractal- Κωνσταντίνος Μπούρας, για το Πορφυρογέννητα ρεμάλια της Παλαιάς Αυλής του Βουκουρεστίου Link 180
  • 2023 Για το περιοδικό τεχνών ΘΕΜΑΤΟΦΥΛΑΚΕΣ ΛΟΓΩ ΤΕΧΝΩΝ, 20.06.2023, για το Ακροπόλεις Άνοδοι του Πέτερ Σράγκερ, του  Δημήτρη Μπονόβα&Ζωή Τσούρα Link 181
  • 2023 Αριστέα Τζάντζου- Exitirion -Peter Sragher | Ίνα τι έπλασας με κύριε – doamne, de ce m-ai făcut Link 182
  • 2023 Περιοδικό TRIBUNA, ADRIAN LESENCIUC- Λιάνα Σακελλίου Link 183 Link 184
  • Παρουσίαση της δίγλωσσης ανθολογίας Alchimie celulara intr-un atelier de pictura της Λιάνας Σακελλίου 25.03.2023 Link 185
  • 2023, Εφημερίδα Ελεφθερία-Λάρισα, 11.05.2023, Ποίηση που συγχωνεύει παραδόσεις και πολιτισμούς, Peter Sragher, ἵνα τι ἔπλασάς με, κύριε, Link 186
  • 2023 «Στη λογοτεχνία όπως και στο θαύμα όλη η μαγεία επιτρέπεται», στο περιοδικό Literature, 10.05.2023, Λίλια Τσούβα, για την ανθολογία του Peter Sragher, ἵνα τι ἔπλασάς με, κύριε, Link 187
  • 2023 Αριστέα Τσάντζου, στο περιοδικό Εξιτήριον, 04.05.2023, για το Peter Sragher, ἵνα τι ἔπλασας με, κύριε / doamne, de ce m-ai făcut | Βακχικόν, 2022,  Link 188
  • 2023 Περιοδικό FITRALIT – ANTOLOGIA POETICĂ „CASA POEZIEI ELENE TAKIS SINOPOULOS ȘI PRIETENII EI GRECI”, Ștefan Dumitru Link 189
  • 2023 Μουσείο Ρουμανικής Λογοτεχνίας Ιάσιο, atelierelor Junimea XXI, 26.04.2023 για τον Peter Sragher Link 190
  • 2023 Κατερίνα Σιδέρη&Τζένη Κουκίδου, για τον Νικολάε Νταμπίζα και το βιβλίο του «Η Βεσσαραβία μου: εργασία για το σπίτι.»  στο Κουκιδάκι Link 191
  • 2023 Στις προτάσεις του περ. Αθηνόραμα, «Ο γυάλινος κήπος» της Τατιάνας Τσιμπουλεάκ, Link 192
  • 2023, «Ο γυάλινος κήπος» της Τατιάνας Τσιμπουλεάκ (προδημοσίευση), 12 Μαΐου 2023, στο bookpress, Link 193
  • 2023 Περιοδικό Βακχικόν, Αναδεικνύοντας τα νέα λογοτεχνικά ταλέντα της Γηραιάς Ηπείρου, «Η ζωή ξεκινάει την Παρασκευή (μτφρ. Άντζελα Μπράτσου) της Ioana Pârvulescu Link 194
  • 2023. 31.03. Περιοδικό Literature.gr Τρία ιστορικά μυθιστορήματα που πραγματεύονται την εξορία πληθυσμών της πρώην ΕΣΣΔ ανάμεσά τους Η Βεσσαραβία μου: εργασία για το σπίτι του N. Dabija Link 195
  • 2023 29.03.2023 Περιοδικό Fractal, Απόστολος Θηβαίος, „Δόινα” λογοτεχνική κριτική για τον Νικολάε Νταμπίζα και το βιβλίο του «Η Βεσσαραβία μου: εργασία για το σπίτι.» Link 196
  • 2023 Μάρτιος 2023, «Από τη Ρουμανία γνωρίζουμε τον ποιητή Πέτερ Σράγκερ», συνεντευξη του ποιητή στο Vakxikon Book Tubes. Link 197
  • 2023, Συνέντευξη στην Αγγελική Δημοπούλου, για το περιοδικό bookpress.gr, 01.02.2023, Πέτερ Σράγκερ: «Θέλω να ζω στην ποίηση, γιατί αγαπώ μέσα στην ποίηση» Link 198
  • 2023 31 Ιανουαρίου 2023, «Μία κραυγή αγωνίας κατά του ολοκληρωτισμού και της φρίκης των στρατοπέδων συγκέντρωσης» της Λεύκη Σαραντινού, στο περιοδικό Literature, για τον Νικολάε Νταμπίζα και το βιβλίο του «Η Βεσσαραβία μου: εργασία για το σπίτι.» Link 199
  • 2023 στις 17 Ιανουαρίου 2023, στις προτάσεις του περιοδικού bookpress.gr, για τον Νικολάε Νταμπίζα και το βιβλίο του «Η Βεσσαραβία μου: εργασία για το σπίτι.» Link 200
  • 2022 Prezentare volum bilingv Alchimie celulara intr-un atelier de pictura de Liana Sakelliou Gaudeamus 2022, Link 201
  • 2022 Στις επιλογές του περ. Αθηνόραμα, 12.10.2022, Link 202
  • 2022 REVISTA BOEMA Liana Sakelliou-DE NICOLAE TZONE 02/02/2022 Link 203
  • 03/03/2022 Link 204
  • 2022.28.08 Lefki Sarantinou, Literature- Link 205
  • 2022. 30.01. Περιοδικό ΤΥΠΟΛΟΓΟΣ – συνέντευξη στον δημοσιογράφο Νίκο Μόσχοβος, Link 206
  • 2022 17.01.2022 Περιοδικό Literature- μετάφραση συνέντευξη Daniel Bănulescu ( μυθιστορήματα ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΕΠΟΧΩΝ/CEL MAI BUN ROMAN AL TUTUROR TIMPURILOR και ΤΙ ΘΑ ‘ΛΕΓΕΣ ΝΑ ΣΕ ΣΤΕΙΛΩ ΣΤΟΝ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ/N-AI VREA SĂ TE TRIMIT ÎN PARADIS?) στη κριτικό λογοτεχνίας Angeliki Dimopoulou Link 207
  • 17.10.2021 Liana Sakelliou participare online la festivalul Internațional de Poezie București Link 208
  • 2021 -Στις επιλογές ξένης λογοτεχνίας για τα Χριστούγεννα στο Βιβλιοδρόμιο της εφημερίδας «Τα Νέα»- Ioana Pârvulescu -Συνέντευξη της Διευθύντριας της Ομοσπονδίας Ευρωπαίων Εκδοτών (FEP) και Μέλος της Οργανωτικής Επιτροπής του Βραβείου Λογοτεχνίας (EUPL) στο Vakxikon.gr
  • 2021 KATHIMERINI, Άσος Δημουλάς,
  • 2021 Ανθολογία νέων Μολδαβών ποιητών/Antologia tinerilor poeți moldoveni-ebook Link 209
  • 2021 Liana Sakelliou prezentare în revista Contemporanul αρ. 1/2021 Link 210
  • 2020 Στις επιλογές της Athens Voice (official), «Ανθολογία νέων Μολδαβών ποιητών/Antologia tinerilor poeți moldoveni» Link 211
  • 2020 Bogdan Teodorescu Băieți aproape buni Φίλιππος Φιλίππου Κράτος, παρασκήνια και διαφθορά „Το Βήμα”/”Βιβλία” 31.05.2020 Link 212
  • -26.03.2020 Συνέντευξη του συγγραφέا στο site πόλη Κ και τον Ιωάννη Κοντό. Link 213
  • -14.05.2020 Στις εκδοτικές προτάσεις της εφ. Athens Voice. Link 214
  • -17.05.2020 Στις εκδοτικές προτάσεις της εφ. Athens Voice. Link 215
  • -31.05.2020 Κριτική του Φ. Φιλίππου στην εφ. Το Βήμα. Link 216
  • -27.06.2020 Στις προτάσεις του Αρ. Σαΐνη& Μισέλ Φάις και της Εφημερίδας των Συντακτών. Link 217
  • -Στις προτάσεις της εφ. ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ ΤΥΠΟΣ. Link 218
  • -Κείμενο της Ε. Ντούρου στην εφημ. Documento.
  • -09.10.2020 Κείμενο της Διώνης Δημητριάδου. Link 219
  • -30.04.2020 Στις επιλογές του περ. Culturenow. Link 220
  • 2020 Αριστέα Τσάντζου | Η Ελλάδα του Peter Sragher- „εξιτήριον”, 26.01.2020 Link 221
  • 2019  Για το ακρoπόλεις άνοδοι/ akropolis urcarea του PETER SRAGHER- Τζένη Κουκίδου Link 222
  • 2019  Για το ακρoπόλεις άνοδοι/ akropolis urcarea του PETER SRAGHER, στο περιοδικό εξιτήριον, Αριστέα Τσάντζου, Απρίλιος 2019 Link 223
  • 2019  Ανθολογία Νέων Ρουμάνων Ποιητών/Antologia Tinerilor Poeți Români Link 224
  • EMIL LUNGEANU, λογοτεχνικό περιοδικό LUCEAFĂRUL DE DIMINEAȚĂ, NR.1 2018, SEMINȚELE POEZIEI- ARHITECTURA PASIUNILOR-  του Χάρη Βλαβιανό . Link 225
  • revista FITRALIT prezentare Liana Sakelliou Link 226 Link 227
  • 2017 Maria-Gabriela Constantin, FITRALIT 29.12.20217, Poezia – o cale de a fi tu însuți. Haris Vlavianos: „Arhitectura Pasiunilor“ Link 228
  • 2015 PAPADOPOULOS THEOCHARIS, VAKXIKON, 30.01.2015, ATENA, SPARAGMATA=Valeriu Butulescu. Link 229
  • 2011 Μυρτώ Τσελέντη         Όσα δεν μπόρεσα να σου πω...   „Ο Κόσμος του Επενδυτή”/ Ένθετο „Culture”          19/3/2011 (Πατέρα, είμαστε υπνοβάτες)
  • 2010 Νίκος Θεοτοκάς          Πατέρα, είμαστε υπνοβάτες         „Η Αυγή”         4/7/2010 (Πατέρα, είμαστε υπνοβάτες)
  • 2010 Αλέξης Ζήρας Οι πολλές πατρίδες και ιθαγένειες           „Η Αυγή”         20/6/2010 (Πατέρα, είμαστε υπνοβάτες)

ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΕΙΣγο202

  • 12.07.2025 interviu în revista Contemporanul - Contemporanul. Ideea Europeană · 35 Contemporanul în preajma aniversării de 145 de ani
  • 07.07.2025 Interviu despre Temă pentru acasă de Nicolae Dabija, revista Dialogica din Rep. Moldovă, Chișinău   Link 230
  • 04.02.2025 CONTEMPORANUL 02/2025 .
  • 04.01.2025 CONTEMPORANUL 01/2025 .
  • 2024. 22.03.2024 LibrisTalks despre literatura elenă contemporană cu Liana Sakelliou, scriitor și Angela Bratsou, traducător, în dialog cu Adrian Lesenciuc Link 231
  • 2023 .01.10 „Radio Villalba – 10 ani de emisiuni în limba română/δέκα χρόνια εκπομπές στα ρουμανικά”, συνέντευξη στην κυρία Dana Oprică. Link 232 Link 233
  • 2023, 2 Σεπτεμβρίου. Για το περιοδικό Βακχικόν, στην κα Αγγελική Δημοπούλου, συνέντευξη για το Πορφυρογέννητα Ρεμάλια της Παλαιάς Αυλής του Βουκουρεστίου. Link 234
  • 2023, 23 Μαΐου, "Κουβέντες μακρινές" για τις λογοτεχνικές εκδηλώσεις της Ένωσης Ελλήνων Ρουμανίας τις επόμενες ημέρες στο Βουκουρέστι Link 235 Link 236
  • 2023 13.05.2023 Γραφείον Ποιήσεως και το Culture Book, εφημερίδα "Πελοπόννησος" (Επιμέλεια σελίδας: Αντώνης Δ. Σκιαθάς, Αλέξης Ζήρας, Άννα Αφεντουλίδου Ενότητα: Πορτρέτα των Σύγχρονων Μεταφραστών/τριών και Νεοελληνιστών/τριών του εξωτερικού.) Link 237
  • 2023 3-7.05.2023 Αφιέρωμα στις εκδόσεις Βακχικόν στη ΔΕΒΘ 2023 Link 238
  • 2023/05/3-7  TVR Kalimera- Link 239
  • 2022/06/18 Institutul “Tucidides/Θουκυδίδης”: pentru Cercetare și Studiu Cuvântare «Predarea limbii elene pentru grecii din diaspora/Η Εκπαίδευση και η Ελληνική Γλώσσα στους Έλληνες της Διασποράς» Discurs «Exemplul Uniunii elene din România/Το παράδειγμα της Ένωσης Ελλήνων της Ρουμανίας» Link 240
  • 2021/12/12 „Kavafis, Rază a culturii universale/Καβάφης, Παγκόσμια Ακτίνα Πολιτισμού” Link 241
  • Η ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΤΕΧΝΗΣ-14.01.2021 ΜΕ ΤΟΝ ΔΗΜΗΤΡΗ ΛΑΖΑΡΟΥ
  • ΕΡΤ-27.12.2018- ΕΛΛΗΝΕΣ ΠΑΝΤΟΥ ΜΕ ΤΟΝ ΘΑΝΑΣΗ ΧΟΥΠΗ
  • ΕΡΤ 20.03.2019- Η ΦΩΝΗ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΑΣ/VOCEA GRECIEI
  • 2018 TV PRAHOVA-OAMENI DE VALOARE/ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΑΞΙΑΣ- ΓΙΑ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΑ ΟΛΥΜΠΙΑ ΤΟΥ ΕΥΑΓΓΕΛΗ ΖΑΠΠΑ/OLIMPIADELE LUI ZAPPAS ΤΟΥ HORIA ALEXANDRESCU..
  • Monica Săvulescu-Voudouri, „Balkania: Veșnica Noastră Întoarcere”, Βουκουρέστι: εκδόσεις Omonoia, 2004.

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΕΙΣ ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΚΑΙ ΕΚΘΕΣΕΩΝ

  • 2025 Παρασκευή 23 Μαΐου 2025. παρουσιάζοντας την ποιητική συλλογή «Η αϋπνία της αγάπης»- Φλωρίν Γεωργίου Link 242
  • 2025-24.04-27.04.2025 ROMÂNIA MAI APROAPE- ZILELE ORAȘULUI PLOIEȘTI: Expoziție retrospectivă SORIN ADAM, Expoziție de fotografii istorice oraș Ploiești, Expoziție de fotografii unicat Nichita Stănescu, Expoziție de carte despre orașul Ploiești, Prezentare de carte- CIPRIAN APETREI și VICTOR ADAM. Momente muziczle. Link 243 Link 244
  • 2024 ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΚΘΕΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ/EXPOZIȚIA INTERNAȚIONALĂ DE CARTE SALONIC -διοργάνωση του σταντ της Ρουμανίας Link 245 Link 246 Link 247
  • 2023 10 Ιουνίου 2023, στο ίδρυμα Τάκης Σινόπουλος, Αθήνα, παρουσίαση της ομαδικής ανθολογίας των 25 Ελλήνων ποιητών Link 248 Link 249 Link 250
  • 2023 25-28 Μαΐου Βουκουρέστι, παρουσίαση σε καθρέφτη των ανθολογιών ποιημάτων της Λιάνας Σακελλίου και του  Peter Sragher, Expo Bookfest 2023 και στο Πανεπιστημίου Βουκουρεστίου. Link 251 Link 252
  • 2023 ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΚΘΕΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ/EXPOZIȚIA INTERNAȚIONALĂ DE CARTE SALONIC  Link 253
  • Και παρουσιάσεις βιβλίων στη Διεθνή Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης, 3-7 Μαΐου 2023 Link 254 Link 255 Link 256
  • 2019 ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΚΘΕΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ/EXPOZIȚIA INTERNAȚIONALĂ DE CARTE SALONIC, PREZENTAREA VOLUMULUI ȘI SESIUNE DE SEMNĂTURI  ακρoπόλεις άνοδοι/ akropolis urcarea PETER SRAGHER, εκδόσεις Βακχικόν
  • 2019 παρουσίαση του σταντ των εκδόσεων UER Press στο σταντ της Ρουμανίας.
  • 2019 ΕΚΘΕΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ ΖΑΠΠΕΙΟΥ-ΑΘΗΝΑ/EXPOZIȚIA DE CARTE DE LA ZAPPEION-ATENA- παρουσίαση και συνεδρία υπογραφών της ανθολογίας ΝΕΟΙ ΡΟΥΜΑΝΟΙ ΠΟΙΗΤΕΣ/TINERI POEȚI ROMÂNI-ED VAKXIKON
  • 2019 Παρουσίαση της ανθολογίας ακρoπόλεις άνοδοι/ akropolis urcarea- PETER SRAGHER- ΣΤΟΑ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ/PORTALUL CĂRȚII, εκδόσεις VAKXIKON
  • 2019 APR 18 Συζητώντας το μυθιστόρημα Πατέρα, είμαστε υπνοβάτες με τη Μόνικα Σαβουλέσκου-Βουδούρη και τον Βίκτωρα Ιβάνοβιτς. Η συζήτηση στη Λέσχη Ανάγνωσης Αμαρουσίου του μυθιστορήματος Πατέρα, είμαστε υπνοβάτες της Monica Savulescu - Voudouris, σε μετάφραση Άντζελας Μπράτσου και Βίκτωρα Ιβάνοβιτς (Ζαχαρόπουλος, 2010),  έγινε στη Βορέειο Βιβλιοθήκη τη Δευτέρα 18 Φεβρουαρίου 2019. Link 257
  • 2018 ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΚΘΕΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ/EXPOZIȚIA INTERNAȚIONALĂ DE CARTE SALONIC- παρουσιάσεις PROZA LIRICA  Falia de Lumină & Jurnal 1836-2011(Selecţiuni), του ΘΑΝΑΣΗ ΒΑΛΤΙΝΟΥ/THANASSIS VALTINOS, ΤΑ ΟΛΥΜΠΙΑ ΤΟΥ ΕΥΑΓΓΕΛΟΥ ΖΑΠΠΑ,/OLIMPIADELE LUI ZAPPAS του  HORIA ALEXANDRESCU,  εκδόσεις UER Press, στο σταντ της Ρουμανίας.
  • 2018 ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΚΘΕΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ BOOKFEST ΒΟΥΚΟΥΡΕΣΤΙΟΥ – παρουσίαση ΤΑ ΟΛΥΜΠΙΑ ΤΟΥ ΕΥΑΓΓΕΛΟΥ ΖΑΠΠΑ/OLIMPIADELE LUI ZAPPAS του HORIA ALEXANDRESCU, εκδόσεις UER Press.
  • 2017 ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΚΘΕΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ/ EXPOZIȚIA INTERNAȚIONALĂ DE CARTE SALONIC – παρουσίαση AM DREPTUL του ΚΩΣΤΑ ΑΣΗΜΑΚΟΠΟΥΛΟ, εκδόσεις UER Press, στο σταντ της Ρουμανίας
  • 2016 ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΚΘΕΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ/EXPOZIȚIA INTERNAȚIONALĂ DE CARTE SALONIC – παρουσίαση ΕΠΟΧΗ-ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ ΚΙΚΗ ΔΗΜΟΥΛΑ/EPOCHE- ANTOLOGIE KIKI DIMOULA, εκδόσεις UER Press, στο σταντ της Ρουμανίας.
  • 2014 ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΚΘΕΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ BOOKFEST ΒΟΥΚΟΥΡΕΣΤΙΟΥ/ BOOKFEST BUCUREȘTI παρουσίαση «ANAPLU/ΑΝΑΠΛΟΥΣ» ΘΑΝΑΣΗΣ ΒΑΛΤΙΝΟΣ/THANASSIS VALTINOS, εκδόσεις UER Press.
  • 2010 Παρουσίαση βιβλίου τής Μόνικας Σαβουλέσκου-Βουδούρη «Πατέρα, είμαστε υπνοβάτες», 03.06.2010 Link 258
  • 2010 ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΚΘΕΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ/EXPOZIȚIA INTERNAȚIONALĂ DE CARTE SALONIC – παρουσίαση ΠΑΤΕΡΑ, ΕΙΜΑΣΤΕ ΥΠΝΟΒΑΤΕΣ /TATĂ SUNTEM SOMNAMBULI MONICA VOUDOURI, στο σταντ της Ρουμανίας.

Έτος γέννησης:  1954
Τόπος γέννησης:  Ploiești of Roumania
Κείμενο αποσπάσματος: 

Κείμενο αποσπάσματος:

Από το:

1. ΠΟΡΦΥΡΟΓΕΝΝΗΤΑ ΡΕΜΑΛΙΑ ΤΗΣ ΠΑΛΙΑΣ ΗΓΕΜΟΝΙΚΗΣ ΑΥΛΗΣ ΤΟΥ ΒΟΥΚΟΥΡΕΣΤΙΟΥ - Ματέϊου Καρατζιάλε, Εκδόσεις Βακχικόν 2023

Pag.  116-117

Με διαπέρασε μια συγκίνηση που όμοιά της δεν είχα ξαναζήσει, κοίταξα γύρω μου, αν και ήξερα καλά ότι ήμουν μόνος στο σπίτι. Έξω, πίσω από τα παντζούρια, έπεφτε η βροχή του Οκτωβρίου. Άνοιξα τον φάκελο και με κομμένη την ανάσα διάβασα την τελευταία βούληση του θείου μου: άφηνε όλη την κινητή και ακίνητη περιουσία του στην Εφορία του νοσοκομείου. Κοίταξα με τρόμο το τρομερό εργαλείο που, αν έπεφτε σε άλλα χέρια εκτός από τα δικό μου, θα ήταν δολοφονικό για μένα· κοίταξα με τον ίδιο τρόπο τη στάχτη στην οποία μετατράπηκε μετά από λίγες στιγμές. Μπορεί αυτό που έκανα να μην ήταν σωστό, μάλλον, αλλά λογαριασμό έχω να δώσω μόνο στον Αιώνιο, ο οποίος, όπως θα έλεγε η θεία Σμαράντα, μετρά τις αμαρτίες μας με μια δική του ζυγαριά, και συχνά κλέβει στο ζύγισμα των αμαρτιών μας. Και δεν ντρέπομαι να πω ότι μερικές γραμμένες αράδες με έκαναν να τρέμω, εμένα που δεν ξέρω πόσες φορές είχα κοιτάξει τον Θάνατο κατάματα χωρίς να πτοούμαι. Όχι, γιατί αυτή τη φορά επρόκειτο για τον πλούτο μου και τίποτα άλλο στον κόσμο δεν είναι τόσο ιερό για μένα· για μένα ο πλούτος είναι το παν, τον βάζω πάνω από την τιμή, την υγεία, τη ζωή. Ακόμη κι αν εκείνη η νύχτα, η ανάμνηση της οποίας εξακολουθεί να με ταράζει, θα ήταν αναγκαίο να κάνω κάτι πιο επικίνδυνο και από το να καταστρέψω ένα κομμάτι χαρτί, ε, λοιπόν, όπως με βλέπεις, πίστεψέ με, δεν θα δίσταζα... Δεν ήμουν νοητικά καθυστερημένος !

Θα ήταν κρίμα κιόλας να αφήσω αυτά τα πλούτη να γλιστρήσουν από τα χέρια μου. Χωρίς αυτά, το τζάκι μας δεν θα είχε επιστρέψει, πριν να σβήσει, στο αληθινό του πεπρωμένο, το μοναδικό φυσιολογικό, αυτό της ελεύθερης ζωής πάνω στα κύματα. Είμαι πεπεισμένος ότι η ευγενής χρήση που τους έδωσα έχει εξαργυρώσει, περισσότερο από αυτήν που είχε αποφασίσει ο θείος μου, τις ανομίες με τις οποίες τα είχε αποκτήσει. Στα τριάντα χρόνια ταξιδιών μου, επέπλεα ίσως περισσότερο από όλους τους πρόγονους ναυτικούς μου μαζί και τους ένιωθα συχνά να χαίρονται μέσα μου που το λάβαρό τους με έναν κύκνο τρυπημένο από βέλος το σήκωσα πάνω από θάλασσες που εκείνοι ούτε καν υποψιάζονταν, σε όλες τις θάλασσες...»

2. Ο Γυάλινος κήπος Τατιάνα Τσιμπουλεάκ, Εκδόσεις Βακχικόν 2023

Pag. 14-15

3

Κανένα άλλο πρωινό δεν ήταν σαν εκείνο, το πρώτο, όταν ξύπνησα στο κρεβάτι της. Είχα κοιμηθεί ακριβώς στη μέση, σαν μια γέμιση. Πέντε κορίτσια θα χωρούσαν δίπλα μου αν κοιμόμασταν όλες πλάγια. Έτσι ζουν οι καραμέλες, σκέφτηκα· τυλιγμένες σε στρώσεις που θροΐζουν μέχρι να τις φάει ένα στόμα. Στο οικοτροφείο είχα μόνο μια κουβέρτα. Η δική μου μύριζε ποντίκι, αλλά θα μπορούσε να ήταν και χειρότερα. Παντού γύρω μου το φως έβγαινε από πράγματα που δεν είχα ξαναδεί. Ακόμα και από καρέκλες, ακόμα και από τοίχους. Στο παράθυρο - ένας νέος κόσμος. Ένα κλαδί με καρπούς σαν χάντρες. Ένα μαγεμένο ζώο. Στον ουρανό, ανάμεικτα, κορυφές δέντρων και πουλιά. Μια φωνή έφτασε μέχρι σε μένα. «Ты проснуласьTbi npocHynacb?1» Με άνοιξε σαν κλειδί, βρήκε τη θέση της ανάμεσα στα πλευρά μου, προς στ’ αριστερά. Σηκώθηκα από το κρεβάτι έχοντας μια μητέρα. Τι θαύμα να μην είμαι άλλο ορφανή, τι φόβος να μην ξαναγίνεις σε ένα δευτερόλεπτο! Ласточка, χελιδόνα μου, με αποκάλεσε, και έτσι άρχισε να με λέει.

Φάγαμε τρεις φορές στη σειρά και έγινε μεσημέρι. Το τσάι της είχε άρωμα, το ψωμί της βούτυρο, το βούτυρο μέλι. Από την κραιπάλη, η αριστερή μου πλευρά άρχισε να πονάει. Το φυσικό αέριο έκαιγε σαν μπλε νούφαρο. Στο ραδιόφωνο ακουγόταν ωραία любовь, любовь, любовь2 Η Ταμάρα Πάβλοβνα άκουγε ψιλοχαμογελώντας και το δωμάτιο γέμιζε ζεστασιά. Μου έδειξε το σπίτι και έγινε βράδυ. Κουβαλάω εκείνη τη μέρα μαζί μου σε όλες τις χώρες, σε όλες τις συνθήκες. Δεν βρήκα παρόμοιά της ούτε στα χρήματα ούτε στον έρωτα. Κανείς δεν με ήθελε τόσο πολύ. Ούτε καν εσείς.

4

Ήταν Δευτέρα και Δεκέμβριος. Από τότε όλοι οι μήνες μου ξεκινούν με Δευτέρα και τα χρόνια με τον Δεκέμβριο. Όλη τη νύχτα χιόνιζε, η αυλή ήταν στρογγυλεμένη στους αρμούς της. Είχαν ασπρίσει και το πράσινο και το μαύρο. Μόνο τα reabinka, τα σούρβα, έκαιγαν κόκκινα στα κλαδιά, ενώ τα μάτια της γάτας, της Μορκόβκα, έλαμπαν πορτοκαλί χρώμα πάνω στον σωλήνα της αποχέτευσης. Ήμουν όμορφη όσο ποτέ. Και αν το είχα καταλάβει τότε, αν ήξερα τι γίνεται στη ζωή, θα είχα κρατήσει όλη αυτή την ομορφιά για αργότερα. Αλλά δεν ήξερα. Ήμουν παιδί, αν και προς το τέλος αυτής της ηλικίας.

 

3. Η Βεσσαραβία μου: Εργασία για το σπίτι ΝΙΚΟΛΑΕ ΝΤΑΜΠΙΖΑ, Εκδόσεις Βακχικόν 2022

Pag 26-27

Το σφύριγμα που βγάζουν οι κόσες, η συγκομιδή σε δέσμες των θερισμένων σταχυών, η καλή διάθεση των γυναικών, τα αστεία των αντρών, το γέλιο των κοριτσιών και των παλικαριών, το ρουθούνισμα των αλόγων που βόσκουν δίπλα στα κάρα κάτω από τη στέγη που σχηματίζουν τα δέντρα, τα πάντα αναμιγνύονται με τις νότες αυτών των τόσο παλιών, αλλά και τόσο καινούριων δόινα.3

Η βροντή που έρχεται από αυτόν τον ασυννέφιαστο ουρανό αντικαθίσταται σταδιακά από έναν σιγανό βρυχηθμό, σαν ήχο κινητήρα, που υψώνεται από κάπου πίσω απ’ τον ορίζοντα.

Ξαφνικά το τραγούδι παγώνει στα χείλη των κοριτσιών, οι άντρες σταματούν να θερίζουν, αλλά κρατούν σφιχτά στα χέρια τις κόσες, σαν να υπερασπίζονται κάτι, οι γυναίκες μένουν μαρμαρωμένες με τα δεμάτια στα χέρια και τα μάτια καρφωμένα εκεί απ’ όπου ακούγονται οι υπόκωφες βροντές.

Ύστερα βλέπουν όλοι τους να ανεβαίνουν από την κοιλάδα και να προχωρούν μέσα απ’ το χωράφι κάτι χοντρές κάννες που στοχεύουν τον ουρανό. Καθώς πλησιάζουν, οι θεριστές ανακαλύπτουν ότι πρόκειται για κάννες από άρματα μάχης που προχωρούν αργά με απειλητικό βρυχηθμό και ποδοπατούν με τις ερπύστριές τους τα ώριμα στάχυα.

Φοβισμένοι, οι άντρες κάνουν πέρα από την πορεία αυτών των τεράστιων σαλιγκαριών –εφοδιασμένων με κανόνια και πολυβόλα– που στοχεύουν προς αυτούς· οι γυναίκες, σαν να τους έδωσε κάποιος σήμα, ρίχνουν βιαστικά τα δεμάτιά τους στις αχυρμιές και σπεύδουν προς τα κάρα, μέσα στα οποία βρίσκονται τα τρομαγμένα παιδιά τους.

Πρόκειται για έξι άρματα μάχης με κόκκινα αστέρια ζωγραφισμένα πάνω στους πυργίσκους τους. Περνούν αδιατάραχτα δίπλα ​​από τους αγρότες που ακουμπούν πάνω στις κόσες τους και από τα κάρα μέσα στων οποίων τις καρότσες –τις γεμάτες χορτάρι– βρίσκονται τα μωρά, που μόλις ξύπνησαν από τον τρομερό θόρυβο και έχουν αρχίσει να κλαίνε…

1- Λαϊκό αργό τραγούδι για λαχτάρα

Pag 84

«Εδώ στην άκρη του κόσμου, μεταξύ ζωής και θανάτου, οι άνθρωποι δεν είναι τόσο κακοί όσο γίνονται άλλοι, μεταμορφώνονται. Ακριβώς όπως τα πλάσματα που δαγκωμένα από λυκάνθρωπους μετατρέπονται σε λυκάνθρωπους, ακριβώς το ίδιο και οι αδύναμοι άνθρωποι, στριμωγμένοι από θηρία, συχνά μετατρέπονται σε θηρία. Η ταλαιπωρία ενώνει τους ανθρώπους, αλλά τους κάνει και εχθρούς. Μη χάσετε όμως την απελπισία σας!» του έλεγε χαμογελώντας, για να προσθέσει με αδύναμη φωνή: «Είδα πολλούς ανθρώπους που παλάβωσαν από απόγνωση, αλλά ακόμη περισσότερους που παλάβωσαν από ελπίδα. Όταν θα έρχονται οι πιο δύσκολες στιγμές για σένα, να προσεύχεσαι: “Κύριε, μη μου πάρεις την απόγνωση!”»

«Γιατί;»

«Επειδή η απελπισία είναι ακόμα ζωή, στα όριά της κοντά στον θάνατο, πέρα ​​από τα οποία τίποτα δεν υπάρχει, αλλά είναι ακόμα ζωή, ακόμα ζωή».

 

4. Epoché/Εποχή

Cu gândul la tabloul lui Dürer, Melancholie

Με την σκέψη στον πίνακα Melancholie του Dürer

Antologie de poeme

Ανθολόγιο ποιημάτων ΚΙΚΗ ΔΗΜΟΥΛΑ

 

Autodefinire: Kiki Dimoula

Ce este poetul?

* Poetul este alarma pusă de poezie în punctele ei vulnerabile, pentru a nu fi jefuită. Este ochișorul roșu care începe să clipească îndrăcit de cum trece prin fața razei lui un suspect: o pisică, un țânțar sau chiar o indiferență corpolentă. Poetul își trimite imediat toate puterile polițienești, care aleargă să încarcereze impulsul perturbator.

 

Cum se scrie poezie?

*În tot atâtea moduri câți poeți există în lume.

Prin urmare, cum se scrie o poezie bună? Εi bine, lucrul acesta, într-adevăr, numai Dumnezeu îl știe! Oricum, din muncă silnică și hemoragii interne.

Cu neîncrederea poetului față de ceea ce scrie, trează.

Cu vitejia autocriticii. Sfâșiind.

Poemele bune, scrise nestânjenit, dintr-o suflare de la început până la sfârșit, cred că sunt la fel de rare ca și fericirea.

S-a prăbușit mitul inspirației care ți le aduce pe toate gata mestecate, care îți miroase a crin și devine poezie prea-sfântă. Inspirația este doar momentul potrivit, un deșteptător neliniștit care-ți trezește sensibilitatea din sublima aphasia în care se complace.

De aici încolo, totul este un hamalâc ce poartă tone de material de la o soluție la alta, de la un eșec la altul, construiește-dărâmă, se mișcă de fiecare dată ca un începător, pune fereastra în locul ușii.

Misterul bizar și minunat al artei este că, adesea, această mișcare greșită a ta, de a pune adică în locul ușii fereastra, se dovedește a fi și fericita săvârșire a poeziei…

 

Ce este Poezia?

* “O întrebare chinuitoare, de multe ori pusă, este aceea dacă în epoca noastră poezia este de folos.

Cred că ajută tot atât cât ajută lumânarea pe care o aprindem intrând într-o capelă părăsită, surpată și cu toți sfinții plecați

Este benefică celor care o iubesc, pentru că ei găsesc acolo bucățele mici de fotografii rupte din propriul temperament. Mai mult și mai corect beneficiază cei care cred în magia acesteia. Cei care nu doresc să-și pună degetul pe formula de înțelegere a acesteia.

Este benefică, miraculos, pentru cel care o practică și doar pe durata practicării, pentru că doar atunci îl alungă din propriul trup și îl fixează într-o plutire de unde acesta urmărește, ca într-o sală de operații, moartea provizorie a propriei micimi.

Este benefică mai ales pentru limbă. O adună din marile pubele ale grabei și o decantează cu respect în flaconașul de aghiazmă, o înghițitură, exact atât cât este necesar pentru a se bea esența.

În fine, poezia este benefică precum o picătură de analgezic într-un ocean de tristețe. Nu e puțin.”

Mitul ludic, Cuvântarea ținută la ceremonia investirii sale ca membru al Academiei din Atena în 2003.

Αυτοπροσδιορισμός- Κική Δημουλά

 

Τι είναι ο ποιητής.

* Ο ποιητής είναι ο συναγερμός που έχει τοποθετήσει η ποίηση στα τρωτά της σημεία για να μην την διαρρήξουν. Είναι το κόκκινο ματάκι που αρχίζει να βαράει δαιμονισμένα, μόλις περάσει μπροστά από την ακτίνα του ύποπτος, γάτα, κουνούπι ή και κάποια σωματώδης αδιαφορία. Ο ποιητής εξαπολύει αμέσως όλες τις αστυνομικές του δυνάμεις που τρέχουν να συλλάβουν το ερέθισμα.
 

Πώς γράφεται ένα ποίημα.

*Με τόσους τρόπους όσοι και οι ποιητές στον κόσμο.

Τώρα, πώς γράφεται ένα καλό ποίημα, ε! αυτό πια πραγματικά μόνον ένας θεός το ξέρει. Πάντως με σκληρή δουλειά και εσωτερικές αιμορραγίες.

Με άγρυπνη τη δυσπιστία του ποιητή απέναντι σ’ αυτό που γράφει.

Με γενναιότητα αυτοκριτικής. Σκίζοντας.

Τα καλά ποιήματα που γράφτηκαν ανεμπόδιστα απ’ την αρχή ως το τέλος μονορούφι, πιστεύω ότι είναι τόσο σπάνια όσο και η ευτυχία. Ο μύθος της έμπνευσης, που στα φέρνει όλα μασημένα, που την μυρίζεις ως κρίνο και γεννάται θείον ποίημα, έχει καταρριφθεί. Η έμπνευση είναι μόνο η κατάλληλη χρονική στιγμή, ένα ανήσυχο ξυπνητήρι, που εγείρει τη διάθεσή σου από τη μακάρια αφασία της.

Από κει και πέρα γίνεται ένας χειρώναξ που κουβαλάει τόνους άμορφο υλικό, από τη μια λύση στην άλλη, από τη μια αστοχία στην άλλη, χτίζει γκρεμίζει, κινείται κάθε φορά σαν αρχάριος, βάζει στη θέση της πόρτας το παράθυρο.

Το ανεξήγητο και το θαυμαστό μυστήριο της τέχνης είναι ότι, συχνά αυτή η λάθος κίνησή σου, να βάλεις δηλαδή στη θέση της πόρτας το παράθυρο, αυτή αποβαίνει να είναι η ευτυχισμένη τελείωση του ποιήματος…
 

Τι είναι η Ποίηση

*"Ένα αγωνιώδες ερώτημα, που συχνά τίθεται, είναι αν στην εποχή μας ωφελεί η ποίηση.

Πιστεύω ότι βοηθάει, όσο το κερί που ανάβουμε μπαίνοντας σ' ένα έρημο καταργημένο ξωκλήσι, με φευγάτους όλους τους αγίους.

Ωφελεί όσους την αγαπούν, επειδή βρίσκουν εντός της μικρά κομματάκια από σκισμένες φωτογραφίες του ψυχισμού τους. Περισσότερο και πιο σωστά ωφελεί εκείνους που πιστεύουν στη μαγεία της. Που δεν θέλουν να θέσουν τον δάκτυλό τους επί τον τύπον της κατανόησής της.

Ωφελεί, υπερκόσμια, εκείνον που την ασκεί και μόνον κατά τη διάρκεια της άσκησης, επειδή τότε μόνο τον βγάζει από το σώμα του, τον σταθεροποιεί σε μιαν αιώρηση απ' όπου αυτός παρακολουθεί, σαν σε χειρουργείο, τον προσωρινό θάνατο της μικρότητάς του.

Ωφελεί κυρίως τη γλώσσα. Την περισυλλέγει από τους μεγάλους κάδους της βιασύνης και τη μεταγγίζει με σέβας στο τόσο δα μπουκαλάκι του αγιασμού, μια γουλιά, όσο ακριβώς χρειάζεται να πιει η ουσία.

Τέλος, η ποίηση ωφελεί όσο μια παυσίπονη σταγόνα σε έναν ωκεανό λύπης. Δεν είναι λίγο. "

Ο φιλοπαίγμων μύθος, που εκφώνησε στην τελετή αναγόρευσής της ως μέλους της Ακαδημίας Αθηνών το 2003.
 


1 Ξύπνησες; (ρωσικά).

2 Η αγάπη, αγάπη, αγάπη (ρωσικά).

3 Λαϊκό αργό τραγούδι για λαχτάρα (ΣτΜ).


Διακρίσεις: 
  • 08.06.2025  Υποψήφια για το Βραβείο "Ștefan Baciu" του Παραρτήματος Μπρασόβ της Ένωσης Ρουμάνων Συγγραφέων, για την προώθηση της ρουμανικής λογοτεχνίας στον κόσμο, μαζί με τους Jacques André και Marian Ochjoa de Eribe. Το κέρδισε και θα της απονεμηθεί τον Οκτώβρη 2025.
  • 31.03.2025 Βραβείο για την προώθηση του ρουμανικού πολιτισμού στο εξωτερικό, στο Διεθνές Φεστιβάλ Ποίησης "Nichita Stănescu", Πλοέστι, 29-31 Μαρτίου 2025.
  • 14.03.2025  Δίπλωμα Τιμής ένεκεν του ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΜΟΛΔΑΒΙΑΣ, ως ένδειξη υψηλής ευγνωμοσύνης και εκτίμησης για την προώθηση των εθνικών παραδόσεων και αξιών στο εξωτερικό, στην Ελληνική Δημοκρατία.
  • 18.01.2025 Στις βραχείες λίστες του Κρατικού Βραβείου Μετάφρασης Έργου Ελληνικής Γλώσσας σε Ξένη Γλώσσα 2024 (για εκδόσεις του 2023)  για το έργο του Νίκου Θέμελη, Adevărurile Celorlalți (Οι αλήθειες των άλλων), εκδόσεις Ideea Europeana, μετάφραση Άντζελα Μπράτσου.
  • 31.03.2025  Βραβείο για την προώθηση του ρουμανικού πολιτισμού στο εξωτερικό, στο Διεθνές Φεστιβάλ Ποίησης "Nichita Stănescu", Ploiesti, 29-31 Μαρτίου 2025
  • 14.03.2025  ΔΙΠΛΩΜΑ ΤΙΜΗΣ από το ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΜΟΛΔΑΒΙΑΣ, ως ένδειξη υψηλής ευγνωμοσύνης και εκτίμησης για την προώθηση των εθνικών παραδόσεων και αξιών πέρα ​​από τα σύνορα της χώρας, στην Ελληνική Δημοκρατία
  • 19.11.2024 Βραβείο της Εταιρίας Συγγραφέων της Ρουμανίας, Παράρτημα Λογοτεχνικές Μεταφράσεις FITRALIT 2024: Το ειδικό διπλό βραβείο για το σύνολο της δραστηριότητάς της και την εξαιρετική προσφορά της, και ιδιαίτερα για την μεταφορά στα ρουμανικά από τα ελληνικά του έργου του Νίκου Θέμελη, «Οι αληθείς των άλλων/Adevărurile celorlalți», Εκδοτικός Οίκος Ideea Europeană, Βουκουρέστι, 2023 και για την μετάφραση προς τα ελληνικά του μυθυστορίματος του Ρουμάνου συγγραφέα Ματέιου Καρατζιάλε/Mateiu Caragiale, "Craii de Curtea Veche & Pajere/Πορφυρογέννητα ρεμαλια της παλιάς Ηγεμονικής Αυλής του Βουκουρεστίου&Αετίδες", Εκδοτικός Οίκος Vakxikon, Αθήνα, 2023. Αυτό το βραβείο αποδόθηκε για πρώτη φορά στα χρονικά της Εταιρίας Συγγραφέων. https://www.fitralit.ro/30-11-2024-incununarea-premiile-fitralit/
  • 21.09.2024 Βραβείο του Διεθνούς Φεστιβάλ Ποίησης Πάτρας για τη συμβολή στη διάδοση του ελληνικού πολιτισμού στον κόσμο.
  • 01.12.2017 Βραβείο της Ελληνικής Εταιρείας Μεταφραστών Λογοτεχνίας για την Καλύτερη Μετάφραση Ελληνικού Λογοτεχνικού Έργου σε Ξένη Γλώσσα και την καλαίσθητη έκδοση UER Press, Βουκουρέστι, της ανθολογίας ποιημάτων "Εποχές-Epoché", της ποιήτριας Κικής Δημουλά στα Ρουμανικά.

http://www.ert.gr/eidiseis/politismos/idisis/aponemonte-ta-vravia-tis-ellinikis-eterias-metafraston-logotechnias/
https://parallaximag.gr/wp-content/uploads/2017/11/programme_metafrastes_out.pdf

                                                       

  • Χορηγίες του Ρουμανικού Κρατικού Ιδρύματος Πολιτισμού (ICR)—κατόπιν διαγωνισμών—για δημοσιεύσεις Ρουμάνων δημιουργών σε Ευρωπαϊκές γλώσσες, 2010-2025
  • Χορηγίες Εργαστηρίου μεταφράσεων FILIT-Ipotești, Ρουμανία- για την προώθηση της ρουμανικής λογοτεχνίας στο εξωτερικό, 2015-2024.
  • Χορηγία του Ελληνικού Ιδρύματος Πολιτισμού, μέσω του προγράμματος GREEKLIT, για την μετάφραση ελληνικού έργου σε ξένη γλώσσα, 2022.

E-mail:  bratsoua@yahoo.com - angelabratsou@gmail.com