ΛΥΜΠΕΡΗ ΚΛΕΟΠΑΤΡΑ


20/03/21

ΠΕΡΙ ΠΟΙΗΣΕΩΣ ΠΟΝΗΜΑ

 

Μούσα είσαι γυναίκα; Είσαι η bella dona; H

δεσποσύνη που χορδίζει τις χορδές; (έτσι όπως επιμένουν

οι άντρες ποιητές;)

                                 Αμφιβάλω.

Εγώ σε βλέπω άντρα με πόδια γερά, με ουρά

με χέρι που απλώνει κλαδιά και φυλλώματα

στη σκιά του να μένω, ν’ αναμένω

(κι αυτή τη φορά, ο άντρας κρατάει το μήλο).

Τι όνομα λοιπόν να σου δώσω; Ο ερωμένος ο

μοτοσικλετιστής, ο σοφός σφαγέας

ο που με σπάζει σαν γυαλάκι

ο λέων μου το πρόβατό μου

ο πολυμήχανος

ο μηχανοδηγός μου, ο αλέθων ψυχή

ο ιερός βρυχηθμός μου, ο πηλός μου

ο απέχων εκ της θαλάσσης μόλις δυο βήματα

ο απερίσκεπτος ο θηριώδης ο

αυθάδης ο επιδιορθωτής.

 

Η μούσα είναι άντρας· γι’ αυτό λοιπόν κι εγώ

με το αρσενικό άρθρο Ο,

θολώνω το νόημα των ελληνικώ

                                                       (ν).

Δείτε επίσης


Οολόκληρο το έργο του Καβάφη Ελληνικά και Ισπανικά

Οολόκληρο το έργο του Καβάφη Ελληνικά και Ισπανικά

21/05/17
Παρουσίαση ολόκληρου του έργου του Κ.Π. Καβάφη σε δίγλωσση έκδοση, Ελληνικά και Ισπανικά, από τον μεταφραστή Pedro Bádenas de la Peña (Βραβείο Διδώ Σωτηρίου 2014), στην Εθνική Βιβλιοθήκη
Το βραβείο Καζαντζάκης στην Κλαίρη Μιτσοτάκη

Το βραβείο Καζαντζάκης στην Κλαίρη Μιτσοτάκη

04/06/18
Με χαρά πληροφορηθήκαμε ότι η συγγραφέας και μεταφράστρια, μέλος της Εταιρείας μας Κλαίρη Μιτσοτάκη  θα βραβευτεί από τον Δήμο Ηρακλείου Κρήτης με το βραβείο «Νίκος