ΚΑΡΑΓΕΩΡΓΙΟΥ, ΤΑΣΟΥΛΑ


ΚΑΡΑΓΕΩΡΓΙΟΥ, ΤΑΣΟΥΛΑ

Η Τασούλα Καραγεωργίου γεννήθηκε στην Αλεξάνδρεια της Αιγύπτου
το 1954. Από το 1981 έως το 2015 υπηρέτησε ως φιλόλογος στη Δημόσια Εκπαίδευση (από το 2007 ως Σύμβουλος Φιλολόγων).

Εξέδωσε εννιά ποιητικά βιβλία:

Fragmentum αριθμός 53 (1986, 1994), Το αδράχτι που ματώνει (1989), Διασπορά
(1994), Ποιητική Τεχνολογία, (1998), Το μετρό (2004-βραβείο Γ. Αθάνα της
Ακαδημίας Αθηνών), Η χελώνα του Κεραμεικού (2011), Τι γίναν οι μαστόροι; (2014), Η πήλινη χορεύτρια (2019 βραβείο Λάμπρου Πορφύρα της Ακαδημίας Αθηνών), Τα
πήλινα ποιήματα
(2021), ένα βιβλίο με λυρικά αφηγήματα: Παράμυθοι (1996), μία
συλλογή δοκιμίων: Στην αίθουσα της ποίησης (2001), καθώς και τις εξής
μεταφράσεις: Σαπφώ, μετάφραση–σχόλια (2009), Ήριννα: Ηλακάτη –σπαράγματα και επιγράμματα- (2013) και Ναυαγοῦ τάφος εἰμὶ (2016).

Ποιήματά της έχουν μεταφραστεί στα αγγλικά, ισπανικά, αραβικά, γερμανικά και ρουμάνικα. Η συλλογή Το μετρό (Kέδρος 2004) μεταφράστηκε και εκδόθηκε στα ιταλικά από τη Gilda Tentorio (Il Metro 2021).

Υπήρξε μέλος της συγγραφικής ομάδας του σχολικού βιβλίου Νεοελληνική Λογοτεχνία Θεωρητικής Κατεύθυνσης (ΟΕΔΒ 1999). Είναι κάτοχος διδακτορικού διπλώματος στην κλασική φιλολογία με θέμα διατριβής: «Οι νεοελληνικές μεταφράσεις του Αριστοφάνη».

Από το 2007 διδάσκει Νεοελληνική Ποίηση στο Εργαστήρι Ποίησης του Ιδρύματος Τάκης Σινόπουλος.

Δοκίμιά της για την ελληνική ποίηση έχουν δημοσιευθεί σε φιλολογικά και λογοτεχνικά περιοδικά και σε Πρακτικά Συνεδρίων.

Έχει διατελέσει Πρόεδρος της Πανελλήνιας Ένωσης Φιλολόγων.

 Πληροφορίες: 
Όνομα:  ΤΑΣΟΥΛΑ
Επίθετο:  ΚΑΡΑΓΕΩΡΓΙΟΥ
Εργογραφία: 

ΠΟΙΗΣΗ


Fragmentum αριθμός 53 , Πλέθρον 1986, 1994
Το αδράχτι που ματώνει, Πλέθρον 1989
Διασπορά, Πλέθρον 1994
Ποιητική Τεχνολογία. Κέδρος 1998
Το μετρό, Κέδρος 2004
Η χελώνα του Κεραμεικού, Γαβριηλίδης 2011
Τι γίναν οι μαστόροι; Γαβριηλίδης 2014
Η Πήλινη χορεύτρια, Γαβριηλίδης 2019
Τα πήλινα ποιήματα, Κέδρος 2021


ΛΥΡΙΚΑ ΑΦΗΓΗΜΑΤΑ

Παράμυθοι, Δίαυλος 1996


ΔΟΚΙΜΙΟ
 

Στην αίθουσα της ποίησης, Ελληνικά Γράμματα 2001
Ο Ποιητής Ανδρέας Κάλβος (1792-1869), Το ατάρακτον Βλέμμα, εισαγωγή
ανθολόγηση: Τασούλα Καραγεωργίου, Γαβριηλίδης 2018.


ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ


Σαπφώ, Ποιήματα, μετάφραση –σχόλια, Τασούλα Καραγεωργίου, Γαβριηλίδης 2009
Ήριννα: Ηλακάτη –σπαράγματα και επιγράμματα- μετάφραση –σχόλια Τασούλα
Καραγεωργίου, Γαβριηλίδης 2013.
Ναυαγού τάφος ειμί, επιτύμβια επιγράμματα από την Παλατινή Ανθολογία
–Εικαστική ανάγνωση: Γιώργος Ξένος Γαβριηλίδης 2016.
Σαπφώ , Τα ποιήματα, Πρόλογος-Μετάφραση-Σημειώσεις: Τασούλα Καραγεωργίου
(Κέδρος 2022,-υπό έκδοση).
Έξι λυρικές ποιήτριες του 20ού αιώνα (συλλογική έκδοση -υπό έκδοση από τις
εκδόσεις Νίκας).


Διεύθυνση: 

Ατταλείας 64
122 41 Αιγάλεω


Έτος γέννησης:  1954
Τόπος γέννησης:  Αλεξάνδρεια Αιγύπτου
Τίτλος αποσπάσματος:  Τέσσερα ποιήματα
Κείμενο αποσπάσματος: 

Η ΧΕΛΩΝΑ ΤΟΥ ΚΕΡΑΜΕΙΚΟΥ


Ίσως φανείτε τυχεροί, όπως κι εγώ,
εάν βρεθείτε Απρίλη μήνα στον Κεραμεικό,
ίσως τη δείτε ξαφνικά
να σέρνεται λικνιστικά
μες στα χλωρά τριφύλλια
Κι αν γύρω σας ακινητούν οι επιτύμβιας στήλες
κι έφιππος ο Δεξίλεως γλεντάει τον θάνατό του,
ακόμα κι αν σας συγκινεί μονάχα η τέχνη της σιωπής,
δώσετε λίγη προσοχή
στο θαύμα που ζωγράφισε ὁ Θεός πάνω στο καύκαλό της,
μα πιο πολύ,
στο πείσμα της αδιάφορη να οδεύει προς τους τάφους.
(Χελώνη η ελληνική,
πατρίδα μου, βραδύ γλυπτό, που προσπερνάει τον Άδη.)
                                          Η χελώνα του Κεραμεικού, Γαβριηλίδης 2011

 

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ


Γεννήθηκα στην Αλεξάνδρεια της Αιγύπτου
κι είχα πατέρα πρόσφυγα απ᾿ τη Μικρά Ασία.
Οι άλλοι πάνε στα χωριά τους τις γιορτές,
μα ο νόστος ο δικός μου εκπληρώνεται
με μυρωδιές από βαριά μπαχαρικά
κι από φτηνά αρώματα,
όταν με βγάζει ο δρόμος μου

στο μαγαζί «Ο Νείλος»
για ν᾿ αγοράσω λίγη επιστροφή
σ᾿ αραβικό ψωμί.
Ένα ποτάμι από φυλές αρδεύει την οδό Αθηνάς,
Σύροι κι Αιγύπτιοι και Ιρακινοί
Κούρδοι, Κινέζοι και Νιγηριανοί
δεν είναι πια οι αιθέριες καβαφικές μορφές,
είναι τα ποικιλόδειρα πουλιά της ξενιτειάς και της αποδημίας·
με χίλιες γλώσσες κελαηδούν, με χίλιες γλώσσες λένε:
το αίτημα είναι κοινό· για το ψωμί, για το νερό
και για τον νόστο της ψυχής στη γη τής μέσα μνήμης.

                                                               Το μετρό, Κέδρος 2004

 

[ΛΙΓΝΟ ΚΟΡΜΑΚΙ, ΑΧΡΑΝΤΟ…]


Λιγνό κορμάκι, άχραντο, εκεί που ήταν γαλάζιο,
αχ να το σκέπαζε γλυκά το μυρωδάτο κύμα,
να τραγουδούσε σιγανά Δός μοι τοῦτον τὸν ξένον˙
μην ξανανθίσεις θάλασσα με ενός παιδιού το σώμα.
                                           Τι γίναν οι μαστόροι; Γαβριηλίδης 2014

 

Ο ΠΟΙΗΤΗΣ ΜΕΛΕΑΓΡΟΣ
 

εἰ δὲ Σύρος, τί τὸ θαῦμα; μίαν, ξένε, πατρίδα κόσμον
ναίομεν, ἓν θνατοὺς πάντας ἔτικτε Χάος
«Κι αν εγώ είμαι Σύρος, λοιπόν τι πειράζει;
μια πατρίδα, τον κόσμο, εμείς οι θνητοί κατοικούμε
και όλους μας έχει ένα Χάος γεννήσει.»
Του Μελέαγρου στίχοι, ποιητή απ᾿ την Τύρο,
συνθεμένοι στη γλώσσα μας,
όταν ζούσε στην όμορφη Κω.
(Σαν κοινό διαβατήριο να τους έδειχνε ὁ πρόσφυγας
—ναυαγός τσακισμένος στα βράχια—
κι ο δικός μας ο ναύτης τους στίχους να διάβαζε
σαν σημάδι αναγνώρισης
στη πανάρχαιο δράμα τού κόσμου.)
Ω λαλιά που ως πέρα είχες φτάσει
στον Ευφράτη και ως τους Ινδούς.

                                                   Η πήλινη χορεύτρια, Γαβριηλίδης 2019

 

Η Τασούλα Καραγεωργίου διαβάζει από τη συλλογή Η χελώνα του Κεραμεικού, Γαβριηλίδης 2011


Διακρίσεις: 

1. ΒΡΑΒΕΙΟ Γ. ΑΘΑΝΑ ΤΗΣ ΑΚΑΔΗΜΙΑΣ ΑΘΗΝΩΝ για τη συλλογή Το Μετρό (2005).
2. ΒΡΑΒΕΙΟ ΛΑΜΠΡΟΥ ΠΡΟΦΥΡΑ ΤΗΣ ΑΚΑΔΗΜΙΑΣ ΑΘΗΝΩΝ για τη συλλογή Η
Πήλινη χορεύτρια
(2019).


E-mail:  tasoulakarageorgiou30@gmail.com