ΓΛΥΝΙΑΔΑΚΗ, ΚΡΥΣΤΑΛΛΗ


ΓΛΥΝΙΑΔΑΚΗ, ΚΡΥΣΤΑΛΛΗ

Γεννήθηκε στην Αθήνα το 1979. Σπούδασε φιλοσοφία (BSc) και πολιτική θεωρία (MSc) στο London School of Economics & Political Science, φιλοσοφία της θρησκείας (MA) στο King’s College London και δημιουργική γραφή (MA) στο University of East Anglia. Είναι κάτοχος διδακτορικού τίτλου (PhD) στα Μήντια και την Επικοινωνία από το Bournemouth University, με θέμα το διαδικτυακό ντοκιμαντέρ (https://phocaea1914.org/ )

Εργάζεται ως μεταφράστρια νορβηγικής (κυρίως) λογοτεχνίας, δημοσιογράφος και αρθρογράφος, στη Νορβηγία και την Ελλάδα (Agenda Magasin / Dagsavisen / Το Βήμα της Κυριακής / Inside Story) κι έχει εργαστεί για χρόνια ως υπεύθυνη εκδόσεων non-fiction σε διάφορους εκδοτικούς οίκους.

Έχει μεταφράσει ποίηση του Frank O’Hara, της Adrienne Rich, του Orhan Veli Kanık, του Nazim Hikmet, του Attila İlhan, του Nordahl Grieg, του Michal Symmons Roberts, του David Harsent, του Simon Armitage, της Fiona Sampson και της/του Eileen Myles, όπως επίσης και διηγήματα του Χρήστου Οικονόμου και της Κάλλιας Παπαδάκη στα Αγγλικά.

¨Ήταν Συντονίστρια της Λέσχης Ανάγνωσης του ΚΠΙΣΝ (2021-2022).

Ποιήματά της έχουν μεταφραστεί και ανθολογηθεί στα Αγγλικά, Γερμανικά, Ιταλικά, Τουρκικά, Φινλανδικά, Σλοβένικα.

Γράφει στα ελληνικά και τα αγγλικά.

 Πληροφορίες: 
Όνομα:  Κρυστάλλη
Επίθετο:  Γλυνιαδάκη
Εργογραφία: 

Ποίηση:

  • «Ημέρες Καλοσύνης» (εκδ. Πόλις, 2023)

  • «Ada Sıcaklığı İçin Çizimler / Small sketches for the island heat» (Artshop Yayınları, Τουρκία, 2017)

  • «Η Επιστροφή των Νεκρών» (εκδ. Πόλις, 2017)

  • «Αστικά Ερείπια (και Αντιπερισπασμοί)» (εκδ. Πόλις, 2013)

  • «Λονδίνο – Ιστανμπούλ» (εκδ. Πόλις, 2009)

Επιλεγμένες μεταφράσεις:

  • Roy Jacobsen – «Οι Αφανείς» / «Λευκός Ωκεανός» / «Τα Μάτια του Ρίγκελ» (εκδ. Εστία)

  • Jo Nesbø – «Ματωμένη Σελήνη», «Ο Άρχοντας της Ζήλειας», «Το Νησί των Αρουραίων», «Η Δίψα», «Μαχαίρι» κ.ά. (εκδ. Μεταίχμιο)

  • Marta Breen & Jenny Jordahl – «Γυναίκες στη Μάχη» / «H Πτώση της Πατριαρχίας» (εκδ. Παπαδόπουλος)

  • Mellanie Wallace – «Το γαλάζιο άλογο ονειρεύεται» (εκδ. Πόλις)

  • Ketil Bjørnstad – «Το ποτάμι» (εκδ. Πόλις)


Διεύθυνση: 

karell81@gmail.com

Αλεξάνδρου Γκίνη 73, Λαγονήσι, Καλύβια Θορικού


Έτος γέννησης:  1979
Τόπος γέννησης:  Αθήνα
Τίτλος αποσπάσματος:  Μαζική Κλίμακα (Μια εκτενής σύνθεση) {Απόσπασμα}
Κείμενο αποσπάσματος: 

Ξέρουμε πώς μοιάζει το Κακό

χωρίς Θεό, στην εποχή μετά το θάνατό Του.

Μοιάζει με άρρωστο φωτάκι

που ξεκινά σ’ ένα σοκάκι σκοτεινό

σαν κουδουνάκι στον αστράγαλο του νεκροθάφτη

στις πόλεις της πανούκλας.

Κανείς μην πλησιάσει.

Μα να, δειλά, όλοι ανοίγουν τα παράθυρα

να δουν, περίεργοι, τι σέρνεται στο δρόμο

κι αφήνουν να περάσει εντός,

με ένα χάδι στις κουρτίνες,

το μοχθηρό ετούτο φως

που λαμπαδιάζει τα δωμάτια

ανάβει τα καντήλια

κάνει τα κτήρια να φωσφορίζουνε σκληρά

και σκάβει στις εξώπορτες χάσκοντες τάφους.

Το Κακό μετά το τέλος του Θεού

μοιάζει με θάνατο ανούσιο

σε κλίμακα μαζική,

γενοκτονίες εθνοκαθάρσεις διακρίσεις

ανθρωποβόρες μάχες για την κατάκτηση

μιας νέας πηγής νοήματος και ηθικής

το μέτρο όλων το άτομο

το μέτρο όλων η κοινωνία

το μέτρο όλων η ιδεοληψία

το μέτρο όλων ποτέ το μέτρο

 

Ξέρουμε πώς μοιάζει το Κακό.

Σκέψου.

Σκέψου πώς θα ’ταν το Καλό

το Καλό σκέψου πως θα ’ταν

σε κλίμακα μαζική.


Διακρίσεις: 

Κρατικό Βραβείο Ποίησης (2018) για την «Επιστροφή των Νεκρών»

NORLA (Norwegian Literature Abroad) Translator of the Month (Νοέμβριος 2021)

Peace & Friendship Prize (in the name of Nazim Hikmet), 1st Intercontinental YoungPoet Festival Istanbul (2016)

 

 

 

 


E-mail:  karell81@gmail.com